一、路徑依賴理論闡述
路徑依賴理論是指一旦人們做了某種選擇,就好比走上了一條不歸之路,慣性的力量會使這一選擇不斷自我強化,并讓你不能輕易走出去。通俗的說法,好的開始就是成功的一半,就是符合路徑依賴原理的。第一個明確提出“路徑依賴”理論的是美國經(jīng)濟學(xué)家道格拉斯·諾思。他用“路徑依賴”理論成功地闡釋了經(jīng)濟制度的演進規(guī)律。
諾思認為,路徑依賴類似于物理學(xué)中的“慣性”,一旦進入某一路徑(無論是“好”的還是“壞”的)就可能對這種路徑產(chǎn)生依賴。某一路徑的既定方向會在以后發(fā)展中得到自我強化。人們過去做出的選擇決定了他們現(xiàn)在及未來可能的選擇。路徑依賴最早是用來解釋技術(shù)演變過程的,但在文化傳承上也有這種趨勢。文化一旦步入一種強勢路徑,后面的一切都將依賴這條路徑走下去,難以改變。我們的英語教學(xué)就在英美文化的強大路徑下走到今天。
二、英語教學(xué)的國際背景及英語帝國主義
“語言帝國主義”一詞,是丹麥學(xué)者Phillipson在1992年的同名書中首先提出來的。他認為英語使用范圍擴大到如此地步,原因在于英語國家的“外援”,很多用于“支持”第三世界的英語教學(xué)。他認為這是個大陰謀,因為越“支援”越“依賴”,英語霸權(quán)結(jié)構(gòu)化。語言帝國主義的背后是文化帝國主義、經(jīng)濟帝國主義、政治帝國主義。根據(jù)Burchfield,語言剝奪是一個不易覺察的情形,但無論如何都有著重大的意義。語言帝國主義把一種語言文化置于核心地位,誘使外圍語言文化向核心語言文化的標準看齊。語言是文化的主要載體,語言的弱勢將導(dǎo)致民族的弱勢。隨著英語及其標準的輸出,英語國家成功實現(xiàn)了文化擴張,其宗教、習(xí)俗、文學(xué)、藝術(shù)、體育,特別是青年文化,正在成為世界文化的主流,英語國家的價值觀逐漸成為其他國家尤其是第三世界國家的價值取向。
三、我國英語教學(xué)現(xiàn)狀
目前狀態(tài)下,我國的英語學(xué)習(xí)急劇升溫,已成為世界上英語消費的第一大國。這主要是人們對“英語帝國主義”的危害認識不足,對路徑過于依賴,英語地位被非理性抬高。例如,國家有關(guān)部門規(guī)定教師和技術(shù)人員晉升職稱、干部和公務(wù)員錄用或提職,不管其工作是否需要,都必須通過相應(yīng)的英語考試。正是這種導(dǎo)向,使英語在我國的地位遠遠超出了一般人的想象。這在其他非英語國家中是很少見的。
理論上講,路徑依賴有不同的方向:一種情況是某種初始制度選定后,具有報酬遞增的效果,促進了經(jīng)濟的發(fā)展,其他相關(guān)制度安排向同方向配合,導(dǎo)致有利于經(jīng)濟增長的進一步的制度變遷,這是一種良性的路徑依賴;另一種情況是某種制度演變的軌跡形成后,初始制度的效率降低,甚至開始阻礙生產(chǎn)活動,那些與這種制度共榮的組織為了自己的既得利益而盡力維護它。此時社會就會陷入無效制度,進入“鎖定”狀態(tài),這是惡性的路徑依賴。簡單說這兩種情況就是自我強化和自我鎖定。我國的英語教學(xué)存在著很強的路徑依賴。英美國家經(jīng)濟的強大導(dǎo)致文化的入侵,我們在學(xué)習(xí)目的語文化的一切。而現(xiàn)在國家對英語的重視度及各種英語考試,都在強化著英語學(xué)習(xí)的這條路徑。我們學(xué)習(xí)西方國家的思維方式和行為方式。我們知道他們的見面問候語、了解他們談話中的禁忌、也清楚他們的飲食習(xí)慣。我們甚至不出國門可以用英語暢談西方人早餐吃的食物,而面對我們自己天天早餐吃的饅頭稀飯卻啞口無言。所以我們現(xiàn)在的英語教學(xué)存在著博弈現(xiàn)象:一些人懂英語卻不懂中國文化,一些人有很深的文化修養(yǎng)卻英語不過關(guān)。這兩種情況造成的結(jié)果就是學(xué)習(xí)英語多年的人無法向西方人介紹我們自己中國的文化。我們用英語跟西方人交流的都是他們的文化,而他們卻不能從我們的交流中了解到中國傳統(tǒng)老莊哲學(xué)、孔孟之道等文化。中西文化不能很好地交流溝通,跨文化交際也是單方面的。
這說明中國英語教學(xué)中存在的最大缺陷,就是本土文化的缺失。交際交流應(yīng)該是雙方的,雙方都能從-交談中獲得各自所需要的信息,而不是單方面的我說你聽。西方人更感興趣更想了解的是中國文化,而并不期待著我們用英語跟他們侃侃而談莎士比亞和圣經(jīng)。外語教學(xué)是為民族與民族間的雙向交流服務(wù)的,絕不是擯棄一種文化而吸收另一種文化,更不應(yīng)該排斥本族文化而去接受另一種文化。我們目前的英語教學(xué)偏離了方向,有點厚此薄彼,太過強調(diào)學(xué)習(xí)目的語而忽視了本族語。簡而言之,我們現(xiàn)在的英語教學(xué)是一種自我強化的路徑依賴。以目的語為主導(dǎo)的英語教學(xué)在一定程度上幫助我們了解和學(xué)習(xí)西方,從這種意義上來講,它是起促進作用的。但我們也不能忽視英語教學(xué)中中國文化失語的現(xiàn)實。從長遠來看,這種英語教學(xué)是會阻礙文化交流的,也與中國日益上升的國際地位不相匹配,是會妨礙我國在國際上進一步發(fā)展的。
四、中國文化傳承
1 傳承中國文化的必要性
根據(jù)大多數(shù)學(xué)者的觀點,路徑依賴過程是“刻點均衡”,制度創(chuàng)新要在一定的條件下才能出現(xiàn),變化只有在“臨界點”上才能發(fā)生。改變現(xiàn)行英語教學(xué)的路徑就必須出現(xiàn)這樣的臨界點,而現(xiàn)在就是這樣的時刻。
中國在世界上的地位越來越重要,世界在越來越多地關(guān)注中國。中國傳統(tǒng)文化對解決當今世界一些問題也很有幫助。英國哲學(xué)家羅素早在上個世紀三十年代就睿智地發(fā)現(xiàn):“中國至高無上的倫理品質(zhì)中的一些東西,現(xiàn)代世界極為需要。這些品質(zhì)中我認為和氣是第一位的?!边@種品質(zhì)“若能被全世界吸納,地球上肯定比現(xiàn)在有更多的歡樂祥和?!庇麑W(xué)者湯因比在《展望21世紀》一書中說:“中國的傳統(tǒng)文化,尤其是儒家和墨家的仁愛、兼愛思想是醫(yī)治現(xiàn)代社會文明病的良藥”。當全世界轉(zhuǎn)向中國文化來尋求解決解決問題的方法時,我們作為中國人還有什么理由忽視自己的文化呢?我們也很欣喜地看到國家將中國傳統(tǒng)的清明節(jié)、端午節(jié)和中秋節(jié)定為法定節(jié)假日。這是一種轉(zhuǎn)變,是我們快被漫天鋪地的洋節(jié)日淹沒時所聽到的中國文化的聲音。
2 通過英語教學(xué)傳承中國文化
要傳承中國文化、向世界傳播中國文化,我們必須打破現(xiàn)行英語教學(xué)的模式。要改變英語教學(xué)模式、傳承中國文化,首先要從大綱和教材進行改革。要在大綱和教材中增加母語文化的內(nèi)容。教學(xué)大綱和教材是英語教學(xué)的指揮棒。只有在大綱和教材中體現(xiàn)母語文化,廣大的英語教師們才能在教學(xué)實踐中傳承中國文化;其次,教師在教學(xué)中必須確定母語文化的主體性。教師必須讓學(xué)生意識到,英語學(xué)得再好,其主體身份都是一個中國人。中國文化才是自己立足之本。用??碌脑捴v,話語從來都不是中性的,話語是權(quán)利的象征。由于話語由語言所承載,在文化的發(fā)展、闡釋和交流過程中,語言的重要性及其權(quán)力是不可忽略的。當我們與某種語言接觸時,我們必定是在接觸某種文化;再次,采取措施轉(zhuǎn)變即得利益。英語教學(xué)以目的語為主導(dǎo),教學(xué)的檢驗標準———各類英語考試—一相應(yīng)地也只考核目的語文化。以中國本土的英語考試為例,我國四六級英語考試和碩士博士英語入學(xué)考試都沒有考核中國文化。學(xué)生以目前的方式學(xué)習(xí)英語,四六級獲得高分,容易找到好工作。碩士博士入學(xué)通過,人生進入一個更高的發(fā)展平臺。這些都是英語學(xué)習(xí)者的即得利益。在中國,考試是教學(xué)的風(fēng)向標,可以指引教學(xué)方向、強化教學(xué)效果。如果我們不改變教學(xué)的檢驗標準,傳承中國文化就沒有實質(zhì)性的體現(xiàn)。所以,在四六級和碩士博士英語考試中增加母語文化考核也可以更好地傳承中國文化。
更何況中國人用英語對外交流是國際性的,而不僅僅面向英國和美國,因此中國英語教材中的文化背景也應(yīng)該體現(xiàn)多樣性,目前來講既然包含一定的英美歷史文化知識外,那么對其他國家的具有代表性的歷史文化也應(yīng)該有所涉及。
當然,以上這些在英語教學(xué)中傳承中國文化的方法還存在一些的問題。比如,這對英語教師的要求就更高。英語教師一方面要有很強的母語文化主體性意識,另一方面要提高自身的中國文化修養(yǎng)。而且這也給教師的英語教學(xué)和學(xué)生的英語學(xué)習(xí)提出更大的挑戰(zhàn)。但是,教無定法、學(xué)無定法。教師和學(xué)生是有無限創(chuàng)造力的。也有很多論文專門介紹和探討課堂教學(xué)中傳承中國文化的具體辦法,例如以研究性學(xué)習(xí)的方式組織學(xué)生進行有關(guān)中國文化的專題討論,教師在課堂教學(xué)中以中西文化對比的方式穿插介紹中國文化,在講授西方節(jié)日的同時比較中國傳統(tǒng)節(jié)目等。
參考文獻
[1]道格拉斯·c·諾思,制度、制度變遷與經(jīng)濟績效,上海:上海人民出版社,1994
[2]雷義桂,外語教學(xué)中目的語文化和母語文化的兼容并蓄,內(nèi)蒙古農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版),2006(3)
[3]王宗炎,語言學(xué)和語言的應(yīng)用,上海:上海外語教育出版社,1998
[4]李基安,警惕“英語帝國主義”侵蝕中華文化,上海宣傳通訊,2005(23)
(責(zé)任編輯 陳國慶)