我們每天讀書(shū)看報(bào)都會(huì)看到標(biāo)點(diǎn)符號(hào),可誰(shuí)想過(guò)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)是怎么產(chǎn)生的呢?在中國(guó)古籍里面,并沒(méi)有像現(xiàn)在這樣的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)。標(biāo)點(diǎn)符號(hào)是從西方的書(shū)寫(xiě)中借用的,翻譯家嚴(yán)復(fù)的《英文漢詁》(1904年出版)是最早把外國(guó)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)用于漢語(yǔ)的著作。那么,西方的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)又是怎么來(lái)的呢? 標(biāo)點(diǎn)符號(hào)從“點(diǎn)”開(kāi)始
標(biāo)點(diǎn)符號(hào)最初發(fā)明的目的,是為了便于朗誦。以前文盲甚多,少數(shù)識(shí)字的人得經(jīng)常把文字念給別人聽(tīng)。為了方便朗誦,文字開(kāi)始有了“點(diǎn)”號(hào)?,F(xiàn)在英文puntuation(標(biāo)點(diǎn)符號(hào))一詞,源自拉丁文puntus,意思就是“點(diǎn)”。這些“點(diǎn)”讓讀者知道哪里需要稍停,哪里需要加強(qiáng)語(yǔ)氣等。西方標(biāo)點(diǎn)源于古希臘,在公元前5世紀(jì)的希臘文都是連寫(xiě)。當(dāng)時(shí)的大學(xué)者亞里士多德在《修辭學(xué)》一書(shū)中,提到哲學(xué)家赫拉克利特的著作因?yàn)檫B寫(xiě)而難以斷句。到后來(lái)亞歷山大圖書(shū)館館長(zhǎng)阿里斯托芬(公元前257~公元前180年)才創(chuàng)制出三級(jí)點(diǎn)號(hào):中圓點(diǎn)(·)、上圓點(diǎn)(·)、下圓點(diǎn)(.),從無(wú)到有,且成序列,彌足珍貴。西方新式標(biāo)點(diǎn)系統(tǒng)的奠基人是意大利語(yǔ)法學(xué)家和出版家A·馬努提烏斯(約1450~1515年)。他以語(yǔ)法原則取代誦讀原則,制訂5種印刷標(biāo)點(diǎn):逗號(hào)(,)分號(hào)(;)冒號(hào)(:)句號(hào)(。)和問(wèn)號(hào)(?)。他的家族在百年間出書(shū)近千種,行銷(xiāo)歐洲各地,這幾種基本標(biāo)點(diǎn)陸續(xù)為各語(yǔ)種普遍采用。15世紀(jì)印刷術(shù)發(fā)明后,印刷界希望統(tǒng)一標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的用法,各式各樣的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)用法紛紛出籠。 感嘆問(wèn)號(hào)“?!”
標(biāo)點(diǎn)符號(hào)一直有增無(wú)減,你發(fā)短信時(shí)使用的那些小符號(hào)就是例子??赡闶欠褚?jiàn)過(guò)這個(gè)符號(hào)“?!”(感嘆號(hào)與問(wèn)號(hào)相迭)?這是感嘆問(wèn)號(hào),1962年由美國(guó)人馬丁·史貝特所發(fā)明,等于問(wèn)號(hào)加上感嘆號(hào)。這符號(hào)應(yīng)該最適合漫畫(huà)家使用。
你是否又見(jiàn)過(guò)問(wèn)號(hào)(?)或感嘆號(hào)(!)之下的一點(diǎn)換成逗號(hào)?1992年美國(guó)人李?yuàn)W納·史托奇、恩斯特·范哈根、席蒙·施爾柏三人首創(chuàng)此一用法,在句子中間加入這種新型的問(wèn)號(hào)或感嘆號(hào)。 撇號(hào)
撇號(hào)即英文的apostrophe,有兩個(gè)作用:一是顯示省略了的字母,例如don’t是do not的縮寫(xiě);二是和s連用表示“擁有”,例如Ursula’s umbrella(烏蘇拉的雨傘)。
Apostrophé本是希臘字。古希臘戲劇演員轉(zhuǎn)頭不看觀眾,而跟不在場(chǎng)的人說(shuō)話,這樣的表演叫apostrophé。把那“不在場(chǎng)”的意思引申為“省略”,就成為撇號(hào)的一種用法。撇號(hào)似乎是最惹爭(zhēng)議的一個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào),有人很喜歡使用,也有人很厭惡使用。 奇怪的符號(hào)
下面這句,你是否覺(jué)得奇怪?
克勞汀問(wèn):“櫥窗里那只小狗賣(mài)多少錢(qián)?”這一句用了非英語(yǔ)國(guó)家的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)。各國(guó)語(yǔ)文都有其約定俗成的特點(diǎn)。你只要看看計(jì)算機(jī)里的字符選項(xiàng),就會(huì)發(fā)現(xiàn)其他語(yǔ)種使用的一些特殊標(biāo)點(diǎn)符號(hào),是你前所未見(jiàn)的。
再看看克勞汀的問(wèn)句。這一句首尾都有問(wèn)號(hào),句首的問(wèn)號(hào)還顛倒了。翻開(kāi)西班牙文書(shū)籍,就會(huì)看到這樣的標(biāo)點(diǎn)。阿拉伯文的問(wèn)號(hào),左右方向和英文相反,而且置于句首。希臘文則以英文中所謂的分號(hào)作為問(wèn)號(hào)。至于把兩個(gè)??連在一起,是芬蘭文和荷蘭文的引號(hào)。
英語(yǔ)國(guó)家的校對(duì)和印刷工人,還給一些標(biāo)點(diǎn)符號(hào)取了諢名:?jiǎn)柼?hào)叫“啊”,就像“啊?你說(shuō)什么?”;感嘆號(hào)叫“砰”、“尖叫符號(hào)”、“喘息符號(hào)”或“驚駭符號(hào)”;星號(hào)“★”則叫“啪嗒”。 “ ”
引號(hào)“”表示有人在講話。今天英文使用的引號(hào),早在18世紀(jì)便已普遍使用。引號(hào)流行前,讀者只能從句子寫(xiě)法判斷是某人說(shuō)的話,不過(guò),那些話下面有時(shí)會(huì)標(biāo)上底線。 , : .
這3個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的英文名稱(chēng)comma、colon和period都源自希臘文。公元前2世紀(jì),東羅馬帝國(guó)首都君士坦丁堡(今土耳其伊斯坦布爾)的一個(gè)圖書(shū)館管理員,替這3個(gè)符號(hào)取了這3個(gè)名字。逗號(hào)comma本是“割下的一片”,用來(lái)表示句中短暫的停頓;冒號(hào)colon的原意是“詩(shī)的一節(jié)”,用來(lái)表示句中不短不長(zhǎng)的停頓;句號(hào)period的原意是“回環(huán)”,用來(lái)表示長(zhǎng)的停頓。 !
感嘆號(hào)(!)最早是由古希臘兩個(gè)字母IO合成:I在上,O在下。IO的意思是“天哪!”,今天的感嘆號(hào)是印刷機(jī)出現(xiàn)后演變而成的。 ?
中世紀(jì)時(shí),要表示問(wèn)句,就是在句號(hào)上加個(gè)彎曲符號(hào)。到了17世紀(jì),這個(gè)符號(hào)演變成今天的問(wèn)號(hào)(?)。問(wèn)號(hào)的形狀可能來(lái)自字母Q,也就是拉丁文Quaestio的縮寫(xiě)。Quaestio是“疑問(wèn)”的意思。 標(biāo)點(diǎn)符號(hào)可有可無(wú)嗎
其實(shí)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)即使沒(méi)了,閱讀也不會(huì)怎么困難。比如說(shuō),你和朋友互發(fā)短信,一般不會(huì)使用正規(guī)的標(biāo)點(diǎn)符號(hào),可是無(wú)礙意思的傳達(dá)。
作家則不然,他們講究標(biāo)點(diǎn)符號(hào),這涉及寫(xiě)作風(fēng)格。不過(guò),有些作家對(duì)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)深?lèi)和唇^。18世紀(jì)美國(guó)作家提摩西·戴思特就在他的一本小冊(cè)子后,加印了一整頁(yè)的句號(hào)和逗號(hào),表示讀者可以隨意把這兩個(gè)符號(hào)加入文中,像撒鹽和胡椒粉一樣,他自己則不屑在文中使用。
另一方面,有些作家卻非常喜歡標(biāo)點(diǎn)符號(hào)。17世紀(jì)的英國(guó)劇作家班·強(qiáng)森就是其一,甚至在自己姓名之間加上冒號(hào)──Ben:Johnson。
無(wú)論你喜不喜歡,這些符號(hào)都是你必須掌握的。因此最好視之為樂(lè)趣,視之為游戲,好好使用。畢竟這是你所使用語(yǔ)言的一部分。