在“全球一體化”與中國(guó)教育邁向國(guó)際化的進(jìn)程中,學(xué)前雙語(yǔ)教育已成我國(guó)教育的一個(gè)重要課題。教育部基礎(chǔ)教育課程教材研究中心制定的《21世紀(jì)現(xiàn)代教育實(shí)驗(yàn)草案》明確提出了“在幼兒園進(jìn)行英漢兩種語(yǔ)言教育”的設(shè)想。考察目前的雙語(yǔ)教育現(xiàn)狀,在取得了良好成績(jī)的同時(shí),還存在著諸多需待探討的問(wèn)題。本文試就雙語(yǔ)幼兒園的環(huán)境創(chuàng)設(shè),提出一些建設(shè)性的設(shè)想,以此促進(jìn)雙語(yǔ)幼兒園的健康發(fā)展。
一、雙語(yǔ)學(xué)習(xí)與兒童發(fā)展的關(guān)聯(lián)
近年來(lái)研究表明,雙語(yǔ)學(xué)習(xí)與兒童發(fā)展有密切的關(guān)系。雙語(yǔ)的學(xué)習(xí)活動(dòng)有利于培養(yǎng)兒童的思維空間,有利于促進(jìn)兒童素質(zhì)的全面提高。教育專家Colin Baker(1998)研究發(fā)現(xiàn),雙語(yǔ)兒童在思維的流暢性、創(chuàng)造性和靈活性方面優(yōu)于單語(yǔ)兒童,因?yàn)橥凰枷肱c兩種語(yǔ)言中的詞匯相連接給兒童提供了更多聯(lián)想的機(jī)會(huì)。Colin Baker對(duì)兒童雙語(yǔ)學(xué)習(xí)活動(dòng)充分肯定的主要理?yè)?jù)是:語(yǔ)言是人們認(rèn)識(shí)和理解世界的工具。兒童語(yǔ)言專家Foster Cohen認(rèn)為,擁有雙語(yǔ)不單單意味著擁有兩套語(yǔ)言代碼,雙語(yǔ)發(fā)展使孩子具有更靈活的思維,能夠更好理解跨文化問(wèn)題。加拿大的蘭伯特(W.Lambert)教授常年比較了雙語(yǔ)兒童和單語(yǔ)兒童外語(yǔ)習(xí)得的差異,發(fā)現(xiàn)雙語(yǔ)兒童對(duì)其他民族和文化比較寬容,擁有比較開放的心態(tài)。強(qiáng)海燕等認(rèn)為,學(xué)習(xí)第二語(yǔ)言可以使兒童有機(jī)會(huì)與不同語(yǔ)言群體的成員進(jìn)行交往,在一個(gè)多文化環(huán)境中認(rèn)識(shí)世界的同時(shí),更好地認(rèn)識(shí)和評(píng)價(jià)自己,從而提高自我認(rèn)知、自我評(píng)價(jià)的能力和人際交往能力。
上述專家都充分肯定雙語(yǔ)學(xué)習(xí)活動(dòng)的優(yōu)點(diǎn),但Foster Cohen的“更好理解跨文化問(wèn)題”、蘭伯特的“對(duì)其他民族和文化比較寬容”、強(qiáng)海燕等的“可以在一個(gè)多文化環(huán)境中認(rèn)識(shí)世界”卻是建立在一個(gè)重要的前提之上:學(xué)習(xí)二語(yǔ)及二語(yǔ)的文化背景。如果只學(xué)一些孤單單的二語(yǔ)單詞,何以談得上“跨文化”“文化寬容”“多元文化”?所以,二語(yǔ)的習(xí)得,應(yīng)該是指二語(yǔ)與其匹配文化的學(xué)習(xí)。但是,在中國(guó),雙語(yǔ)幼兒園是置于單語(yǔ)的文化背景之中,二語(yǔ)文化并沒(méi)有在場(chǎng),也就是說(shuō),二語(yǔ)的文化背景往往是一個(gè)空項(xiàng)。這樣的語(yǔ)言不是一種完整意義上的二語(yǔ)。
二、語(yǔ)言與文化:子與母的關(guān)系
語(yǔ)言根植于其文化的土壤之中,沒(méi)有離開文化的語(yǔ)言,沒(méi)有離開語(yǔ)言的文化。從文化對(duì)語(yǔ)言的構(gòu)建作用上說(shuō),文化可謂是語(yǔ)言的“家”。語(yǔ)言與其孕育它的文化就如子與母之間的關(guān)系,語(yǔ)言印烙著文化母親的面相,承載著文化母親的脈搏。從一個(gè)更高的層面上說(shuō),人類各民族的語(yǔ)言,不僅是一個(gè)符號(hào)體系或交際工具,而且是該民族認(rèn)知、闡釋世界的一個(gè)意義體系和價(jià)值體系。語(yǔ)言本身難以成為一個(gè)自足體,必須受到其被孕育的自身文化大文本的注釋,才能使語(yǔ)言之魚暢游于文化之海中。我們不妨再聽一聽大教育家們對(duì)文化背景重要性的闡述。
Boas(1966)認(rèn)為,不同語(yǔ)言反映不同的文化傳統(tǒng),從而也可能體現(xiàn)出對(duì)世界的不同概念化區(qū)分。sapir(1949)認(rèn)為,我們所說(shuō)的某一種語(yǔ)言是我們對(duì)世界概念化的條件:持不同語(yǔ)言的民族擁有不同的“現(xiàn)實(shí)”,不同的“現(xiàn)實(shí)”是不同的世界的寫照,而不是同一世界的兩套標(biāo)簽。美國(guó)外語(yǔ)教學(xué)專家winton Brembek認(rèn)為,采取只知其語(yǔ)言不懂文化的教學(xué)是培養(yǎng)語(yǔ)言流利的大傻瓜的最好辦法。語(yǔ)言根植于其所屬的民族文化土壤之中,帶著該民族的文化烙印。美國(guó)著名語(yǔ)言學(xué)家查爾斯·卡彭特(charles Carpente r)把語(yǔ)言背景稱為“Contextual orientation”,他認(rèn)為語(yǔ)言背景就是“人們的生活知識(shí)”,每種語(yǔ)言都有一系列屬于它自己的背景知識(shí),語(yǔ)言背景知識(shí)對(duì)講外語(yǔ)的人來(lái)說(shuō)尤為重要。學(xué)英語(yǔ)的人如果不了解英語(yǔ)的語(yǔ)言背景知識(shí),他就不能算真懂得英語(yǔ)。
離開二語(yǔ)文化的二語(yǔ)學(xué)習(xí),可能是一種失效的學(xué)習(xí)。既然文化背景如此重要,怎樣讓兒童在二語(yǔ)習(xí)得的時(shí)候,了解二語(yǔ)的文化背景呢?
三、兒童的二語(yǔ)文化的灌輸:隱性、直觀的不自覺(jué)熏陶
錢源偉、盧長(zhǎng)智認(rèn)為:“幼兒學(xué)習(xí)一種語(yǔ)言(包括第二語(yǔ)言)以習(xí)得而不是學(xué)得為主,‘習(xí)得’是無(wú)意識(shí)的過(guò)程,無(wú)意識(shí)地‘習(xí)得’的結(jié)果是隱性知識(shí)的獲得:而‘學(xué)得’則是有意識(shí)的過(guò)程,是掌握有關(guān)語(yǔ)言規(guī)則的顯性的知識(shí)。確切地說(shuō),‘學(xué)得’的可以言說(shuō)的知識(shí)是一種顯性知識(shí):是那些能夠通過(guò)語(yǔ)言、文字或符號(hào)等方式表達(dá)出來(lái)的知識(shí)。何謂隱性知識(shí)?隱性知識(shí)是一種只可意會(huì)不可言傳的、經(jīng)常使用卻又不能予以清晰表達(dá)的、不能通過(guò)語(yǔ)言文字或符號(hào)予以傳遞的知識(shí)。隱性知識(shí)對(duì)幼兒園雙語(yǔ)教學(xué)習(xí)得模式的構(gòu)建具有重要意義。我們根據(jù)錢源偉、盧長(zhǎng)智發(fā)現(xiàn)的兒童“隱性知識(shí)和隱性認(rèn)知結(jié)構(gòu)”特點(diǎn)和規(guī)律,認(rèn)為二語(yǔ)文化的灌輸,可采取這種隱性的熏陶。
對(duì)于兒童來(lái)說(shuō),文化背景知識(shí)是一個(gè)遠(yuǎn)遠(yuǎn)超水準(zhǔn)的任務(wù),兒童尚不能有意識(shí)地“學(xué)得”,因而,可將二語(yǔ)的背景知識(shí)化為直觀的圖像,去啟發(fā)兒童的“隱性認(rèn)知結(jié)構(gòu)”。事實(shí)上,兒童對(duì)母語(yǔ)文化的習(xí)得也是如此。兒童從小就生活在這個(gè)母語(yǔ)的文化之“家”中,兒童對(duì)母語(yǔ)文化的習(xí)得方式也主要依靠文化環(huán)境的隱性習(xí)得,我們并沒(méi)有給兒童講述母語(yǔ)文化背景的知識(shí),是兒童在潛移默化中獲得的,這些環(huán)境往往給兒童以文化暗示作用,只可意會(huì)不可言傳,時(shí)間長(zhǎng)了,文化環(huán)境會(huì)隱性地、自覺(jué)地沉淀為文化知識(shí)。
但是,二語(yǔ)文化教學(xué)的現(xiàn)實(shí)是,在單文化環(huán)境下學(xué)二語(yǔ)。不少老師,缺少了一種二語(yǔ)文化創(chuàng)設(shè)意識(shí),用中國(guó)式的語(yǔ)境文化直接操用第二語(yǔ)言,而造成語(yǔ)言與文化的匹配錯(cuò)位。在這種情況下,很難培養(yǎng)兒童的“跨文化意識(shí)”。
兒童認(rèn)知結(jié)構(gòu)的重要特點(diǎn)是直觀形象。直觀是兒童認(rèn)識(shí)事物的主要途經(jīng),圖象成了兒童們主要的知識(shí)庫(kù)。科學(xué)證實(shí),人們感知客觀世界并從外界獲得信息時(shí),83%是通過(guò)視覺(jué)獲得的。而兒童通過(guò)視覺(jué)的認(rèn)知的比例會(huì)更高。根據(jù)這一道理,雙語(yǔ)幼兒園可將二語(yǔ)文化進(jìn)行圖化,使幼兒園具有二語(yǔ)背景的布設(shè)。
四、雙語(yǔ)幼兒園環(huán)境創(chuàng)設(shè)策略
在對(duì)幼兒園進(jìn)行適當(dāng)?shù)牡诙Z(yǔ)言背景創(chuàng)設(shè)思考中,我們很容易想到幼兒園的一個(gè)重要陣地——墻。學(xué)前教育研究者馬吉拉奇認(rèn)為,環(huán)境是第三位老師。將環(huán)境中的墻壁等可以看成是幼兒的一個(gè)學(xué)習(xí)的容器、一位無(wú)聲的老師。學(xué)前學(xué)校的墻壁會(huì)說(shuō)話,也有記錄的作用,人們可以利用墻壁的空間暫時(shí)或永久地展示幼兒及成人的生活。其實(shí),作為第二語(yǔ)言的英語(yǔ)的學(xué)習(xí)與母語(yǔ)相比,環(huán)境的創(chuàng)設(shè)更為重要?!队變簣@教育指導(dǎo)綱要》也明確指出:“環(huán)境是重要的教育資源,應(yīng)通過(guò)環(huán)境的創(chuàng)設(shè)和利用,有效地促進(jìn)幼兒的發(fā)展?!睂?duì)于兒童來(lái)說(shuō),有時(shí)一個(gè)意象、一幅畫,可刻在他們腦中保留一輩子。
“墻”的環(huán)境不僅僅指的是墻壁,而且包括幼兒園里有如墻壁般空間的一切范圍,比如,各種功能室可供畫畫的墻面、園內(nèi)外的各種主題墻,或多媒體活動(dòng)室各種設(shè)施,包括DVD提供的畫面等。
1 在各種墻飾上創(chuàng)設(shè)雙語(yǔ)教育的文化氣氛
幼兒園的走廊和其他活動(dòng)場(chǎng)所是可以用來(lái)布置雙語(yǔ)環(huán)境的最好的地帶。根據(jù)兒童二語(yǔ)的習(xí)得計(jì)劃,可布設(shè)西方文化里有代表性的圖像,如“趣味字母”“禮儀墻”,或者各種西方童話故事等具有西方文化特點(diǎn)、圖文并茂的雙語(yǔ)壁畫,讓幼兒仿真西方的生活環(huán)境。
2 充分利用適當(dāng)?shù)亩嗝襟w資源,熏陶幼兒雙語(yǔ)文化圖景
隨著多媒體技術(shù)的普及,除了市面上各種各樣的培育幼兒雙語(yǔ)視覺(jué)和視聽的材料之外,網(wǎng)上也有很多好的資源,這是一幅極為重要的萬(wàn)能之“墻”,可為二語(yǔ)文化提供一個(gè)用之不竭的資源,使二語(yǔ)文化背景的“移植”成為可能。但這些資源需要老師的精挑細(xì)揀。有些幼兒園就開設(shè)了雙語(yǔ)影視廳,通過(guò)錄像帶、電腦軟件等給幼兒提供了有趣的動(dòng)畫、英文歌曲、兒歌,諸如米老鼠圖書樂(lè)園、小熊維尼劇場(chǎng)等均可使幼兒感受到學(xué)習(xí)一種“異文化”的氛圍。
3 利用西方節(jié)日的表演,讓幼兒體會(huì)雙語(yǔ)的文化氛圍
節(jié)日是顯示一個(gè)民族文化的窗戶。西方具有很多豐富多彩的民族文化特色的節(jié)日。挑選一些重要的節(jié)日,讓幼兒參與其中,可讓他們?cè)诳鞓?lè)中體悟到一種異質(zhì)的文化。如可以在西方中極為有代表性的文化意象節(jié)日圣誕節(jié)、感恩節(jié)、萬(wàn)圣節(jié)、復(fù)活節(jié)等節(jié)日中輔以仿真的活動(dòng)環(huán)境,讓幼兒通過(guò)了解圣誕襪、感恩節(jié)大南瓜、萬(wàn)圣節(jié)面具,以及復(fù)活節(jié)彩蛋等故事,參與節(jié)日的表演或與節(jié)日有關(guān)物品的制作等,在快樂(lè)中得到西方多元文化的熏陶。