崔 贏
[關(guān)鍵詞]報紙;編輯:語言
報紙編輯工作離不開對語言文字的加工。對于一個報紙編輯來說,不管遇到什么樣的稿件,都需要利用自己扎實的語言文字功底,對不同類型的稿件進行加工和潤色。因此,語言加工能力在報紙編輯工作中顯得尤為重要。一個優(yōu)秀的報紙編輯,一定具備較高的語言文字能力,這是最基本的條件。
報紙編輯是通過報紙把各種語言表達方式傳播到社會上,是向讀者傳遞“精神食糧”,這種精神食糧會產(chǎn)生非常廣泛的社會影響。所以,報紙編輯的語言文字能力,不僅決定著辦報的質(zhì)量,同時也直接關(guān)系到社會上語言文字的規(guī)范程度和發(fā)展前途。具有良好職業(yè)素質(zhì)的編輯,不但要向讀者提供高質(zhì)量的閱讀信息,還應(yīng)以推動文化發(fā)展為己任。從這樣的高度來認(rèn)識自己的語言文字水平,對一個編輯業(yè)務(wù)素質(zhì)的提高,具有非常重要的意義。
那么,作為一名報紙編輯,如何才能具備較高的語言文字能力呢?以下通過六個方面略作探析:
一、把握作者意圖
每一篇稿件,作者要表達的內(nèi)容都不盡相同。準(zhǔn)確把握作者的寫作意圖,是編輯進行語言文字加工時必須首先要做到的。在不同的稿件中,有的是就某一件新近發(fā)生的事情寫一則消息;有的是對拍到的圖片配發(fā)文字說明;有的則是對當(dāng)前的某個熱點發(fā)表自己的看法;還有的是把自己積累的經(jīng)驗介紹給大家,等等。對于如此繁雜的稿件,編輯應(yīng)該如何把握住作者的意圖呢?這就要求報紙的編輯要具備豐富的知識。尤其要多了解一些常識性的東西。決不能把自己的觀點和看法強加于人,避免主觀隨意性。有時編輯為了片面追求生動,容易想當(dāng)然。比如,處理一篇飛機噴灑農(nóng)藥的報道,編輯為了對飛機加以形容,就在“飛機”前加上“銀灰色”三個字。殊不知,一般飛機的確是銀灰色的,然而這架噴灑農(nóng)藥的飛機卻是草綠色的。再如。一篇報道說煙臺香蕉蘋果豐收。編輯想當(dāng)然地以為“香蕉蘋果”就是香蕉和蘋果,在“香蕉”和“蘋果”之間加了一個頓號。如此一來,一種新的蘋果品種就變成香蕉和蘋果了,而煙臺是不生產(chǎn)香蕉的。結(jié)果是把作者的意圖完全改變了。
二、尊重作者風(fēng)格
風(fēng)格是每一篇文章所表現(xiàn)出來的特色。編輯若是任意改動文章的風(fēng)格,不僅違背了作者的創(chuàng)作意愿,對報紙的質(zhì)量也是有影響的。試想,一份內(nèi)容枯燥,風(fēng)格單調(diào)的報紙,誰會喜歡看呢?報紙不應(yīng)該只允許一種風(fēng)格,而是各種風(fēng)格媲美爭勝。才能增加報紙的可讀性。不同的人寫稿,一定有不同的風(fēng)格。有的簡約,有的繁豐;有的以廣博的知識征服讀者。有的則以深刻的哲理啟人心扉。只要是健康的。就都應(yīng)該保留。
在實際的工作中,有的通訊員來稿,雖然寫作上不是很成熟,但往往語言很生動,也很樸實,極富生活氣息。這些都是文章的可取之處。不能隨意刪改。有時經(jīng)過加工的稿件。原來最主要的東西卻不見了,使全文失去了原來的光彩。因此,尊重作者的風(fēng)格。對報紙編輯來說,既是一個難處,也是一種藝術(shù)。
三、遵守文字規(guī)范
在語音、文字、詞匯、語法和標(biāo)點符號等方面。國家都制定頒布了具體的規(guī)范標(biāo)準(zhǔn)。這些規(guī)范標(biāo)準(zhǔn),具有一定的權(quán)威性和導(dǎo)向性。報紙編輯在加工稿件時必須嚴(yán)格遵守。私毫不能含糊。
當(dāng)然,國家制訂頒布的語言規(guī)范也不是一成不變的,這就要求報紙編輯不但要時刻關(guān)注語言規(guī)范的發(fā)展趨勢,更要與時俱進。摒棄抱殘守缺的舊思想。
四、注意語言運用
編輯在加工稿件時,一定要注意讀者的語言閱讀心理。一篇文章,如果語句不通順,不符合讀者閱讀和思維的習(xí)慣,即便立意和內(nèi)容都很好,也很難引起讀者的閱讀興趣。編輯應(yīng)根據(jù)讀者對象的情況,注意把握句子的長度和結(jié)構(gòu)的復(fù)雜程度,修改掉那些不符合中文表達習(xí)慣的句子。
編輯在加工語言文字過程中。一定要注意稿件中常用詞的使用頻率。避免讀者對文章中的詞語不理解。編輯要對這類容易讓人費解甚至容易產(chǎn)生歧義的詞語進行反復(fù)推敲,使稿件得以正確地表情達意。編輯要學(xué)會獨立思考,養(yǎng)成勤查工具書的習(xí)慣,無論是審稿、加工整理還是處理校樣,都必須認(rèn)真對待。
另外,在編輯語言文字時,還要注意稿件中的語言表述應(yīng)得體。加工稿件要考慮讀者的興趣、需要、接受心理和文化水平,既要慎重處理作者的各類稿件,又要充分考慮讀者的具體情況。不同的讀者對象,不同類型的稿件,需要運用不同的語言來表述,有些口頭可以表述的語言。用到書面上就不一定合適,編輯加工時應(yīng)注意修改。
五、正確使用標(biāo)點
標(biāo)點符號同語言文字一樣重要,在編輯加工中不可忽視。文學(xué)家郭沫若曾說過。標(biāo)點符號是“文章的五官”。的確,同樣的文字。使用的標(biāo)點符號不同,就會形成大不相同甚至是截然相反的意思。有些稿件的作者對于一些標(biāo)點符號,有自己固定的、習(xí)慣性的使用方法,對此,編輯不應(yīng)遷就作者的習(xí)慣,要按照標(biāo)點符號的正確使用規(guī)則予以糾正。
六、提高文化素質(zhì)
編輯的文化素質(zhì),除了基本的理論修養(yǎng)、扎實的專業(yè)基礎(chǔ)、開闊的知識視野、濃厚的語言文字功底外,還應(yīng)包括廣泛的閱歷以及較強的寫作能力。編輯勞動是精神勞動,不具備一定的文化素質(zhì)是不可能勝任的。編輯是個“雜家”,面對的是各種各樣的稿件,不經(jīng)常學(xué)習(xí)和掌握更多的知識,其整體素質(zhì)就會因為知識的老化,思想的封閉而逐漸下降,知識范圍也將逐漸變窄。這與編輯工作較強的適應(yīng)性是相悖的。只有廣泛涉獵并經(jīng)常練筆。才能拓寬自己的知識面,自己在處理稿件過程中也就能夠得心應(yīng)手,同時自己的寫作能力也會有所提高。而一個編輯寫作能力的強弱,往往決定著在作者面前發(fā)言權(quán)的大小,決定著在編輯加工整理過程中水平發(fā)揮的高低。凡是寫作能力強的編輯,總是能夠準(zhǔn)確拿捏作者的寫作意圖和文筆風(fēng)格。也總是能夠取得作者的信任和支持。作者的錯亂瑕疵,哪怕是極其微小,也能夠被編輯正確地捕捉到,這才稱得上是采和編之間的“心有靈犀”。所有這些都是要依靠編輯人員具備一定的文化素質(zhì)才能夠?qū)崿F(xiàn)的。否則,就容易受到作者的輕視,在編輯加工整理過程中也容易發(fā)生錯誤。
總之,只有具備了較高的語言文字加工能力。編輯才能通過謀篇布局、字斟句酌、精心潤色,來提高稿件的表達效果。而作為一名報紙編輯,如果能夠不斷地通過學(xué)習(xí)來提高自己的文化素質(zhì),那么他的所得絕不僅僅是能夠糾正差錯,而是可以錦上添花。
(編輯/李舶)