蔡宗憲
高自標(biāo)置的匈奴與突厥
所謂國(guó)書,是指由甲國(guó)國(guó)君署名致書,交由使節(jié)傳達(dá)給乙國(guó)國(guó)君的文書。乙國(guó)國(guó)君收受國(guó)書后,答書致意,交由使節(jié)帶回轉(zhuǎn)呈甲國(guó)國(guó)君。國(guó)君為一國(guó)之首,在對(duì)外關(guān)系上即代表著國(guó)家,因此,由國(guó)君署名致書他國(guó)國(guó)君時(shí),彼我的稱謂即牽涉到兩國(guó)間外交關(guān)系的定位。
漢文帝時(shí),遣使匈奴所致送的國(guó)書中說(shuō):“皇帝敬問匈奴大單于無(wú)恙?!睗h朝君主自稱皇帝,稱匈奴則為大單于,此兩種頭銜乃雙方各自認(rèn)定的稱呼,因此,漢朝國(guó)書可說(shuō)是遵循了對(duì)等往來(lái)的原則。不過(guò),匈奴的老上單于稽粥(冒頓單于的兒子,號(hào)老上單于)在漢降臣中行說(shuō)的煽惑下,回致漢朝國(guó)書時(shí)倨傲地說(shuō):“天地所生日月所置匈奴大單于敬問漢皇帝無(wú)恙。”(《史記-匈奴列傳》)以“天地所生日月所置”加于匈奴大單于之前,自抬身價(jià),明顯地逾越了對(duì)等的界線。
無(wú)獨(dú)有偶,隋文帝時(shí),突厥與隋之間的國(guó)書也發(fā)生過(guò)類似的問題。當(dāng)時(shí),突厥因內(nèi)部紛亂,對(duì)外數(shù)為隋所敗,沙缽略可汗向隋請(qǐng)和求援。一開始,在致隋的國(guó)書中,沙缽略說(shuō):“從天生大突厥天下賢圣天子伊利俱盧設(shè)莫何始波羅可汗致書大隋皇帝?!逼渲小皬奶焐薄ⅰ疤煜沦t圣天子”兩語(yǔ),顯然犯了大隋天子的忌諱,因此,隋文帝答書時(shí)將稱謂改為:“大隋天子始書大突厥伊利俱盧設(shè)莫何沙缽略可汗?!?《隋書·北狄傳》)
沙缽略可汗的本名為攝圖,即位后號(hào)“伊利俱盧設(shè)莫何始波羅可汗”,一號(hào)“沙缽略”?!笆疾_”為勇健的意思(《通典·北狄四》),其發(fā)音與沙缽略相近,隋以沙缽略易替始波羅,疑兩者乃同詞異譯。
沙缽略可汗后來(lái)向隋稱藩,原本的國(guó)書變?yōu)樯媳恚Q謂也隨之改變?yōu)椋骸按笸回室晾惚R設(shè)始波羅莫何可汗臣攝圖。”此中伊利俱盧設(shè)始波羅莫何可汗略有異文,可暫不論,重點(diǎn)是沙缽略稱臣,并具名為攝圖,乃是以臣子上表于皇帝的格式,顯示隋與突厥已從兩國(guó)對(duì)等,轉(zhuǎn)變?yōu)榫忌舷碌年P(guān)系。
除了上述的匈奴和突厥外,四方諸國(guó)也有因致書無(wú)禮而被中國(guó)天子拒斥的,最著名的例子當(dāng)屬倭國(guó)(日本)。隋大業(yè)三年(607年),倭王遣使致送的國(guó)書說(shuō):“日出處天子致書日沒處天子,無(wú)恙。”蠻夷之國(guó)竟敢與中國(guó)天子半分天下,平等對(duì)稱,煬帝看了很不高興,對(duì)鴻臚卿下令說(shuō):“蠻夷書有無(wú)禮者,勿復(fù)以聞?!?《隋書·東夷·倭國(guó)》)敵對(duì)中釋出消融彼我的善意
南北朝時(shí),中國(guó)處于兩大政權(quán)分裂對(duì)峙的狀態(tài),雙方私下雖然相互以索虜和島夷譏稱對(duì)方,或貶斥對(duì)方是偽政權(quán),然而,當(dāng)南北通和、遣使交聘往來(lái)時(shí),彼此的國(guó)交關(guān)系卻是對(duì)等的。南朝與北朝在外交上相互承認(rèn)對(duì)方為匹敵之國(guó),在接待交聘使節(jié)的規(guī)格上,比其他的藩國(guó)使者來(lái)得高,國(guó)書的稱謂上也是遵循敵國(guó)之禮,兩國(guó)國(guó)君處于對(duì)等的地位。傳世的北魏太武帝《與宋主書》因頗有刪節(jié),已看不到書首的稱謂語(yǔ)及書末的署名,但從內(nèi)文里也常見到彼我、彼此對(duì)舉的用法,如“我往之日,彼作何方計(jì),為塹城自守,為筑垣以自障也”?其中“彼”是指宋文帝,“我”則是北魏太武帝的自稱.可知雙方是立于對(duì)等的地位在對(duì)話。
這種彼、我相對(duì)的用語(yǔ),在梁與東魏通和時(shí)仍被使用。國(guó)書中常寫著:“想彼境內(nèi)寧?kù)o,此率土安和?!逼浜?,梁武帝去掉了“彼”字,只自稱“此”,以表示不見外的意思。東魏在回報(bào)國(guó)書時(shí),又將“此”去掉,改成“想境內(nèi)清晏,今萬(wàn)國(guó)安和”,進(jìn)一步消弭了“彼”和“此”在字面上所產(chǎn)生的對(duì)立感。這個(gè)套語(yǔ)后來(lái)也被梁朝采用,成為南北國(guó)書往來(lái)依循的體式。
不過(guò),這種良善的互動(dòng)關(guān)系,在陳后主時(shí)卻被糟蹋了。隋文帝篡北周后,大舉興兵攻打南朝,聽聞陳宣帝去世,立即班師回朝,并遣使吊唁。在國(guó)書末尾,隋文帝以敵國(guó)之禮署名楊堅(jiān)頓首,陳后主的答書卻倨傲地說(shuō):“想彼統(tǒng)內(nèi)如宜,此宇宙清泰?!?《南史·陳本紀(jì)》)
無(wú)禮之處不在于彼、此的對(duì)舉,而是“統(tǒng)內(nèi)如宜”與“宇宙清泰”之間的境界落差?!敖y(tǒng)內(nèi)”所指的疆域遠(yuǎn)不如“宇宙”來(lái)得遼闊,“如宜”的治績(jī)也無(wú)法望政治“清泰”的項(xiàng)背。這事惹得隋文帝相當(dāng)不高興,底下的臣子認(rèn)為君主受到侮辱,紛紛上表請(qǐng)求出兵征討。陳后主徒逞筆墨之快,卻未料到反而加速了亡國(guó)的腳步。
國(guó)書稱謂中的強(qiáng)勢(shì)與弱勢(shì)
中原王朝一向以上國(guó)自居,視四方諸國(guó)為蠻夷之邦,諸國(guó)遣使朝貢的國(guó)書中若卑辭奉承,滿足上國(guó)平綏四海、協(xié)和萬(wàn)邦的虛榮心,中國(guó)往往予以嘉勉受納。例如北魏神龜年間(518—520),波斯遣使到中國(guó),在國(guó)書中說(shuō):“大國(guó)天子。天之所生,愿日出處常為漢中天子,波斯國(guó)王居和多千萬(wàn)敬拜?!?《魏書·西域傳》)
波斯國(guó)王居和多崇奉北魏皇帝是大國(guó)天子,天命所鐘,并祝愿國(guó)祚長(zhǎng)遠(yuǎn),其下由國(guó)王具名。附以“千萬(wàn)敬拜”的禮告敬辭,明顯地降低自己的姿態(tài)。波斯遺使的恭順態(tài)度受到北魏的嘉納,此后得以常遣使節(jié)到北魏朝獻(xiàn)。
國(guó)書中的稱謂,一般是由兩國(guó)互動(dòng)、協(xié)議而達(dá)成共識(shí),當(dāng)兩國(guó)處于敵對(duì)競(jìng)爭(zhēng)的態(tài)勢(shì),稱謂因涉及國(guó)家的主權(quán)與地位,稍有不慎,極易引發(fā)沖突。然而,對(duì)于地處偏遠(yuǎn)的小國(guó),只要他們?cè)敢獗稗o稱藩進(jìn)貢,盡管用了一些當(dāng)?shù)匦缘摹⒆诮绦缘脑~語(yǔ)稱呼中國(guó)天子,似乎也不至于引起爭(zhēng)議。
例如南朝宋時(shí),呵羅單國(guó)王毗沙跋摩奉表稱宋帝為“常勝天子陛下”(《宋書·夷蠻傳》),并將他比附為佛教的大悲救世主,五體禮敬,稽首問訊。其他各式各樣的稱法如下:“宋國(guó)大主大吉天子足下”、“大宋揚(yáng)州大國(guó)大吉天子”、“謹(jǐn)白大宋明主”。宋朝時(shí),于闐國(guó)的國(guó)書也很特別:“于闐國(guó)僂羅有福力量知文法黑汗王,書與東方日出處大世界田地主漢家阿舅大官家?!?《宋史-外國(guó)傳》)
在長(zhǎng)長(zhǎng)的稱謂中,完全沒有點(diǎn)出宋朝皇帝或天子,而是以較為樸素的概念作稱呼,如田地主、大官家,有趣的是,竟還向宋朝皇帝攀姻親關(guān)系,叫了一聲“漢家阿舅”。四方夷國(guó)遣使來(lái)朝,只要態(tài)度恭順,泱泱大國(guó)的天子對(duì)這些特異稱謂也就不多計(jì)較了。
宋朝時(shí),宋、金之間的外交關(guān)系數(shù)變,在雙方的國(guó)書稱謂上也有所反映。初時(shí),雙方為對(duì)等敵國(guó),國(guó)書的起首為“大金皇帝謹(jǐn)致書于大宋皇帝闕下”或“大宋皇帝謹(jǐn)致書于大金皇帝闕下”(《大金吊伐錄校補(bǔ)》)。欽宗時(shí),由于金、宋之間為伯侄關(guān)系,因此,國(guó)書中便見“侄大宋皇帝桓謹(jǐn)致書于伯大金皇帝闕下”,“桓”為欽宗的名字,作為晚輩,連皇帝名諱都須附上了。最后。欽宗向金國(guó)投降,降表中一開始即稱“臣桓言”,末尾則是“天會(huì)四年十二月日。大宋皇帝臣趙桓上表”,連紀(jì)年都改奉金國(guó)的正朔,實(shí)道盡亡國(guó)之君的無(wú)奈與悲哀。
編輯/宛新