梁 爽
【摘要】英語諺語的句式結(jié)構(gòu)相當(dāng)講究。總的來說,它句式上重視變化,結(jié)構(gòu)上具有緊密性和對(duì)稱性。本文在大量搜集英語諺語的基礎(chǔ)上,對(duì)其特殊句式結(jié)構(gòu)進(jìn)行歸納分類,總結(jié)出了強(qiáng)調(diào)式和省略式兩個(gè)特殊句式結(jié)構(gòu),便于學(xué)習(xí)者更好的理解和欣賞英語諺語。
【關(guān)鍵詞】英語諺語;特殊句式;強(qiáng)調(diào)式;省略式
一般來說,英語句式按結(jié)構(gòu)劃分,可分為簡單句、并列句和復(fù)合句;按語氣劃分,可分為陳述句、疑問句、祈使句和感嘆句。此外,還有一些特殊句式,如省略句、強(qiáng)調(diào)句、there be 句型、和獨(dú)立結(jié)構(gòu)等。而英語諺語經(jīng)過千錘百煉,其句式結(jié)構(gòu)自然不斷優(yōu)化,具有獨(dú)特之處,因而通常能以簡單的形式表達(dá)豐富的內(nèi)涵。研究英語諺語對(duì)提高語言欣賞和運(yùn)用能力有很強(qiáng)的借鑒意義。
一、強(qiáng)調(diào)式
英語諺語結(jié)構(gòu)緊湊,富于表達(dá)力。強(qiáng)調(diào)句式因其重點(diǎn)明確的特點(diǎn),被英語諺語廣泛采用。根據(jù)表意需要,被強(qiáng)調(diào)的成分很靈活。
(一)普通強(qiáng)調(diào)式
1、倒裝結(jié)構(gòu)強(qiáng)調(diào)式
倒裝結(jié)構(gòu)強(qiáng)調(diào)式的運(yùn)用充分體現(xiàn)了英語諺語結(jié)構(gòu)勻稱、重點(diǎn)鮮明的特點(diǎn)。英語諺語中的倒裝結(jié)構(gòu)常常是將需強(qiáng)調(diào)部分前置,使之受到特殊強(qiáng)調(diào)。不僅能突出語義重點(diǎn),還能起到平衡句子結(jié)構(gòu)、避免頭重腳輕的作用。
2、一般"IT"強(qiáng)調(diào)式
這類句子通常以句型"It is(was)+被強(qiáng)調(diào)部分+that/who+?"為載體,突出句子的主體部分。在英語諺語中,一般強(qiáng)調(diào)部分為主語。這類強(qiáng)調(diào)句簡單易懂,不會(huì)引起任何歧義。
(二)特殊強(qiáng)調(diào)式
這類句子最大的特點(diǎn)是其語義為反語,很容易與上述"一般‘IT強(qiáng)調(diào)式"混淆,造成誤解。因此,必須了解其特點(diǎn),仔細(xì)推敲其含義。 例如:(5)It is an ill wind that blows nobody good. 不論怎樣的惡風(fēng),也不會(huì)使人人都不舒服。(誤解:惡風(fēng)吹的人人都不舒服。)(6)It is awiseman that nevermakesmistakes. 智者也有失策時(shí)。(誤解:智者從不犯錯(cuò)。)(7)It is a long lane that has no turning. 路不會(huì)老不轉(zhuǎn),事不會(huì)一成不變。(誤解:長路不轉(zhuǎn)彎。)(8)It is a wise father that knows his own child. 父再明也未必知其子。(誤解:明智父親知其子。)(9)It is a bold mouse that nestles in the cat's house.再勇敢的老鼠也不會(huì)在貓的耳朵里安家。(做不必要的冒險(xiǎn)算不得真勇敢。)(誤解:只有勇敢的老鼠才在貓的耳朵里安家。)
總結(jié)上述例子,這類反語式強(qiáng)調(diào)句實(shí)際上隱含了讓步意味,其反語意思需要從上下文或諺語本身的邏輯中分析出來(注意與一般"IT"強(qiáng)調(diào)式相區(qū)分)。簡單說來,這類句子語義可理解為:語義否定"that" 后的部分。如例(5)(6)中,"that" 后的部分為否定,其實(shí)際意義為肯定;例(7)(8)(9)反之。
二、省略式
省略是一種避免重復(fù)、突出關(guān)鍵詞語并使上下文緊密連接的語法手段。英語諺語中,因其口語化的特點(diǎn),高度壓縮的省略句式相當(dāng)常見。這些省略句式中,有時(shí)甚至只保留需要強(qiáng)調(diào)和突出的中心詞語,其余的部分均省略。但省略的前提條件是表達(dá)無歧義。省略后的句子結(jié)構(gòu)格外簡練,語義更為突出,表意能力也大為增強(qiáng)。
(一)普通省略句式
這類句式成分省略較少且省略成分顯而易見,如句中前后重復(fù)部分、小品詞、be 動(dòng)詞、have 等簡單實(shí)義動(dòng)詞等等。例如:(10)A bird in hand is worth two in the bush. 一鳥在手勝于兩鳥在林。(11)Everyone to his tastes. 人各有所好。(12)Lookers seekers, finders keepers. 丟失者尋找,尋到者擁有。
很明顯,例(10)中" two"后省略了重復(fù)成分"birds"從而使句子更簡潔;而例(11)和(12)中則分別省略了使用頻率極高的謂語動(dòng)詞"has" 和"is",讀者很容易理解,從而使句子"精益求精"。
(二)特殊省略句式
這類句式形式上為對(duì)稱的并列復(fù)合省略句,意義實(shí)質(zhì)上表達(dá)主從復(fù)合句的內(nèi)容。英語諺語具有短小精悍、朗朗上口的特點(diǎn),主從復(fù)合句因其句子長、結(jié)構(gòu)復(fù)雜等弱點(diǎn),往往需要經(jīng)過千錘百煉。許多英語諺語便常采用并列復(fù)合句的形式來表達(dá)主從復(fù)合句的內(nèi)容。
1、句子主語、謂語和連詞均省略,賓語突出,意思簡單明了,表達(dá)鏗鏘有力。例如:
(13)First come, first served.(=If one comes first, he will be served first.) 先到的先供應(yīng)。
(14)No news, good news. (=If there is no news, that is good news.) 沒有消息就是好消息。
2、主語和連詞均省略,動(dòng)賓短語形成強(qiáng)烈對(duì)比,語義突出。例如:
(15)Love me , love my dog.(=If you love me, you should love my dog.) 愛屋及烏。
(16)Nothing seek, nothing find.(=If you seek nothing, you will find nothing.) 無所求則無所失。
3、保留連詞"and",往往是提示前一個(gè)分句為后一個(gè)分句的條件,此類句子多為條件狀語從句轉(zhuǎn)化而來。例如:
(17)Laugh, and the world laughs with you; Weep and you weep alone. (If you laugh, the world will laugh with you; if you weep, you will weep alone.) 笑,世界與你同笑;哭,你獨(dú)自獨(dú)哭。
(18)Live and learn.(=As long as you live, you should learn.) 活到老學(xué)到老。
總之,英語諺語經(jīng)過廣大群眾的反復(fù)推敲和精心選擇,其精練的句式能夠承載極豐富的內(nèi)涵。掌握英語諺語中的省略式和強(qiáng)調(diào)式兩個(gè)特殊句式結(jié)構(gòu),能夠幫助學(xué)習(xí)者更好的理解和欣賞英語諺語,既有利于提高學(xué)習(xí)者的語言素養(yǎng),又有利于培養(yǎng)學(xué)習(xí)者的表達(dá)能力。
【參考文獻(xiàn)】
[1]童之俠,英漢諺語格言[M]. 北京外文出版社, 2000
[2]章振邦,新編英語語法教程第四版[M].,上海外語教育出版社,2003
[3]王治琴,英語諺語的句式結(jié)構(gòu)分析[J],上海電力學(xué)院學(xué)報(bào),2002 年02 期
[4]侯寧海,英語諺語的省略結(jié)構(gòu)及其語言特色,合肥工業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版)[J].1985 年01 期
[5]張靜,論英語諺語的句式結(jié)構(gòu),東岳論叢[J],2007 年3 月(第28 卷/第2 期)
作者簡介:梁爽(1982--),女,吉林省長春市空軍航空大學(xué),助教,碩士,研究方向:英語語言文學(xué)