●策劃、執(zhí)行/本刊編輯部
樂(lè)活,即“LOHAS”的中文直譯,“LOHAS”起源于“l(fā)ifestyles of health and sustainability”這五個(gè)英文詞的字頭。翻譯成中文即“可持續(xù)發(fā)展的健康的生活方式”。
我知道很多人看到樂(lè)活兩個(gè)字,立刻跟快樂(lè)聯(lián)想在一起,其實(shí)LOHAS的音譯,就是健康、簡(jiǎn)約的生活,確實(shí)蘊(yùn)涵著單純的快樂(lè),如此聯(lián)想也對(duì)。例如,農(nóng)家菜在過(guò)去是和窮困畫(huà)上等號(hào)的,現(xiàn)在則代表健康時(shí)尚,也有越來(lái)越多人跑到鄉(xiāng)下建房子,無(wú)非懷念起小時(shí)候與土地、大自然相親近的時(shí)光。返璞歸真本來(lái)就是人生實(shí)相,覺(jué)悟早晚而已。
特別需要指出的是,樂(lè)活并不僅是表面的字義而已,若沒(méi)有虛懷若谷的學(xué)習(xí)精神,以及眾生平等、惜福感恩的悲憫心,真的很難了解樂(lè)活的真義,充其量只是跟風(fēng)罷了。而我們所提倡的樂(lè)活生活,則是從個(gè)人修身開(kāi)始,才有接下來(lái)的“齊家”和服務(wù)別人的襟懷。