That day Grandma was ill. My parents were both out. I was very worried.
I went to Grandma's bed. She looked very ill. I looked at her white face and white hair, tears came into my eyes. ① I sank into deep thought.
Once when Mother and I were ill, Grandma took good care of us all day and all night, then she became very thin and very tired, and looked even older.
Today she got ill herself, and my parents were out, so I ought to look after her, too. I asked my grandma, \"Grandma, would you like some hot water?\" She said,\" My good little girl, you are too young. You needn't do that for me.\" \"Yes, I can. Grandma,\"I said. \"I will do it for you right now. \" \" Then be careful. \"②
I came to the kitchen, and began to heat up the water. I turned on the cooker care- fully, and put the kettle (水壺) down on it. Ten minutes later, the water boiled.
I took a glass of water to Grandma. She saw me and began to smile. Seeing her smiling, I smiled too. ③
I stayed with her till my parents came back.
All of us should respect (尊敬) the old people.
一天,奶奶病倒了,父母親都不在家,真急死我了。
我站在奶奶床前,她看起來病得很厲害。看著奶奶蒼白的臉色和滿頭的白發(fā),我熱淚盈眶,想了很多很多。
我和媽媽也害過病,是奶奶整天整夜地照顧我們,那時她累得瘦了許多,人也顯得老了。
奶奶如今臥病在床,父母不在,我要盡力照顧她。“奶奶,你喝水嗎?”她說:“好孩子,你還小,不需要你做什么。”“不,我會燒水,奶奶?!蔽艺f,“我這就去?!薄班蓿梢⌒?。”
我來到廚房,燒起水來。我小心地打開爐灶,把水壺放在上面,大約10分鐘,水燒開了。
我把一杯開水送到奶奶的床前,她看著我笑了。奶奶笑了,我也笑了……
我一直陪她到父母回來。
我們都應(yīng)該尊敬老人。
精彩點撥
這是一篇短小精悍的記敘文,作者記述了父母不在家,祖母又病倒在床,自己主動去照顧祖母的事,還回憶起自己有病被祖母照看的情景。敘事清楚,感情深厚,表明了尊長愛幼的溫和的家庭氣氛。語言流暢,中心突出。在文章中使用極好的詞語和句型有:both out,look at,tears come into one's eyes, sink into deep thought,take good care of,ought to,look after,turn on,take...to等。此外,還用了till引導的從句,也很恰當。這些都值得初學寫作者學習。
注意:①第二段第三句應(yīng)改為“When I looked at her white face and white hair tears came into my eyes.”才符合英語句法原則。②此句應(yīng)改為“Be careful,then.”才符合習慣用法。因為“then”在句中其前加上逗號(,),其意為“那么”;沒有逗號作“當時”講。因此,應(yīng)譯成“那么,你要小心?!雹廴魌oo當“也”講,置其句尾時,其前常常要加逗號(,)。