自中世紀(jì)開始,西方就已經(jīng)開始關(guān)注中國。到了文藝復(fù)興時(shí)期,隨著西方殖民者的東來,西方對(duì)中國的興趣重新點(diǎn)燃。啟蒙時(shí)代來華的耶穌會(huì)士們(the Jesuits)在很大程度上推動(dòng)了當(dāng)時(shí)歐洲的“中國熱”(the Chinoiserie)。以上中西關(guān)系的先驅(qū)都來自意大利、葡萄牙、西班牙、法國等歐陸國家,從18世紀(jì)末開始,英美國家后來居上,隨著大量的商人、新教傳教士及外交家的到來,他們主導(dǎo)了西方對(duì)中國的接觸。每個(gè)時(shí)代部有大量西方作家構(gòu)建了各自的“中國圖景”,僅就中國形象而言,頌華(sinophile)與貶華(sinophobe)的轉(zhuǎn)變呈鐘擺式變動(dòng),吸引他們的“熱點(diǎn)”也在不斷更新。當(dāng)然,他們的描述與觀點(diǎn)由于語言與文化的隔膜,常屬皮相之見甚至荒唐之甚,但其中也不乏真知灼見。本刊將連續(xù)登載西方文學(xué)(包括虛構(gòu)與非虛構(gòu),以英美為主)作品中關(guān)于中國的描述,并予以評(píng)注。由于西方作家常以西方文化的視角來關(guān)注中國,因此這些選文與評(píng)論對(duì)于我們加深理解兩種文化不無裨益?,F(xiàn)在的英語學(xué)習(xí)者往往厚今薄古,只讀時(shí)文,不讀舊文,以為舊文對(duì)掌握英語這個(gè)“器具”沒有益處,這大有偏頗。英國大文豪約翰遜(Samuel Johnson)曾說過:“文盲注定只能活在當(dāng)前?!币簿褪钦f,我們要高出文盲一頭,就應(yīng)該洞察過去,展望未來,就必須時(shí)時(shí)提醒自己:古人不可廢,舊籍必須讀!