摘要: 對大學(xué)英語教學(xué)與雙語教學(xué)的教學(xué)關(guān)系問題,當(dāng)前的教育界尚有不少模糊認(rèn)識。本文闡述了大學(xué)英語教學(xué)與雙語教學(xué)的概念和實質(zhì),指出雙語教學(xué)雖然能促進(jìn)大學(xué)英語教學(xué),但目前并不能完全取代它。兩者應(yīng)該相互滲透、相互補充,為國家輸送更多的復(fù)合型人才。
關(guān)鍵詞: 大學(xué)英語教學(xué) 雙語教學(xué) 教學(xué) 相互關(guān)系
一、問題提出
2002年,教育部高教司張堯?qū)W司長曾針對大學(xué)英語教學(xué)發(fā)表過一篇綱領(lǐng)性的文章,文中提到:“在課程設(shè)置上加大‘雙語教學(xué)’的力度,根據(jù)學(xué)校的條件逐步向‘雙語教學(xué)’與公共英語教學(xué)相互補充、相互滲透、最終完全過渡到‘雙語教學(xué)’方向發(fā)展?!保郏保?/p>
這幾年,雙語教學(xué)已在全國各地高校陸續(xù)開展起來了。在北大、清華等名牌大學(xué)還取得了顯著的成效。但是,當(dāng)前教育界對大學(xué)英語教學(xué)與雙語教學(xué)之間的教學(xué)關(guān)系還存在不少模糊認(rèn)識,有人認(rèn)為雙語教學(xué)就是用外語上課,就是單純的語言教學(xué),有人認(rèn)為只要目前普及了雙語教學(xué),就可以全面提高中國人的英語水平,甚至有人認(rèn)為大學(xué)英語教學(xué)現(xiàn)在就可以完全讓位于雙語教學(xué)了。那么該如何處理大學(xué)英語教學(xué)與雙語教學(xué)的教學(xué)關(guān)系呢?雙語教學(xué)存在的理論依據(jù)是什么?怎樣在大學(xué)里開展雙語教學(xué)?本文旨在探討和分析這一系列問題,以促進(jìn)高校英語教學(xué)的改革和雙語教學(xué)的開展,為國家輸送更多復(fù)合型、實用型的優(yōu)秀人才。
二、“雙語教學(xué)”的概念和界定
雙語教學(xué)(bilingual education)目前在教育界已經(jīng)不是一個陌生的詞匯了,根據(jù)英國著名的朗曼出版社出版的《朗曼應(yīng)用語言學(xué)詞典》所給的定義是:The use of a second or foreign language in school for the teaching of content subjects.(能在學(xué)校里使用第二語言或外語進(jìn)行各門學(xué)科的教學(xué))。美國、加拿大、盧森堡等國的雙語教學(xué)都取得了令人矚目的成績,但是國外雙語教學(xué)幾乎都是針對少數(shù)民族語言和移民本族語言的保護(hù)和發(fā)展所開設(shè)的一種語言教學(xué)模式,其根本目的就是既要使少數(shù)民族和移民通過第二語言的教學(xué)融入到主流社會之中,又要通過雙語教學(xué)保護(hù)和發(fā)展這些少數(shù)民族和移民的母語,使兩種語言互相促進(jìn)、共存共榮。[2]具體包括三種模式,一是浸入型雙語教學(xué)(immersion programme),指學(xué)校用一種不是學(xué)生在家使用的語言進(jìn)行教學(xué),二是保持型雙語教學(xué)(transitional bilingual education),指學(xué)生剛進(jìn)入學(xué)校時使用本族語,然后逐漸地使用第二種語言進(jìn)行部分學(xué)科的教學(xué),其他學(xué)科仍使用母語教學(xué),三是過渡型雙語教學(xué)(maintenance bilingual education),指學(xué)生進(jìn)入學(xué)校以后部分或者全部使用母語,然后逐步轉(zhuǎn)變成只使用第二種語言進(jìn)行教學(xué)。
如果嚴(yán)格按照國外雙語教學(xué)的界定,我國屬于雙語教學(xué)范疇的只有在少數(shù)民族聚居區(qū)中實行的少數(shù)民族語加漢語的雙語教學(xué)(如藏語+漢語,蒙古語+漢語等)。而時下流行的雙語教學(xué),是指用外語(主要是英語)進(jìn)行非語言學(xué)科的教學(xué),從而達(dá)到雙語教學(xué)的雙重性目標(biāo),即學(xué)生在掌握學(xué)科知識的同時,也學(xué)會學(xué)科知識的英語表達(dá)。從而更好地營造外語學(xué)習(xí)的氛圍,擴(kuò)大英語習(xí)得時空,提高外語應(yīng)用水平。它不僅是一種外語教學(xué)的方法,更是一種教育政策,是國家根據(jù)我國加入WTO后,急需大批同時精通外語和專業(yè)的復(fù)合型人才的需要所啟動的一項外語教學(xué)的改革新舉措,是進(jìn)行素質(zhì)教育探索的一個新的突破口,“以育人為本”是雙語教學(xué)的最根本目標(biāo)。[3]
三、雙語教學(xué)促進(jìn)大學(xué)英語教學(xué)
大學(xué)英語教學(xué)是“以英語語言知識與應(yīng)用技能、學(xué)習(xí)策略和跨文化交際為主要內(nèi)容,以外語教學(xué)理論為指導(dǎo),并集多種教學(xué)模式和教學(xué)手段為一體的教學(xué)體系”。[4]改革開放以來,大學(xué)英語教育從無到有,培養(yǎng)出了大批外語人才,取得的成績是有目共睹的。但近幾年來,大學(xué)英語教學(xué)正面臨著新的挑戰(zhàn):我國加入WTO以及北京申奧、上海申博先后成功,造成了國家對既懂專業(yè)又熟練掌握外語的優(yōu)秀人才的巨大需求。人們對大學(xué)英語教學(xué)改革的呼聲也越來越高,學(xué)生普遍反映大學(xué)里學(xué)英語“費時低效”,到了工作崗位上既開不了口,又下不了筆,也無法輕松閱讀專業(yè)性強的英文版資料。正是在這種新形勢下,雙語教學(xué)越來越受到了各界的重視。雙語教學(xué)實驗也大有由“星星之火”轉(zhuǎn)為“可以燎原”的趨勢。
雙語教學(xué)對大學(xué)英語教學(xué)的積極作用是毋庸置疑的。首先,中國學(xué)生學(xué)習(xí)英語最缺少的是語言環(huán)境,光靠大學(xué)里二百多大學(xué)英語課時指望英語的綜合能力有實質(zhì)的提高是不現(xiàn)實的。而雙語教學(xué)強調(diào)的是在非語言學(xué)科中也用外語上課,在雙語教學(xué)中擴(kuò)大英語輸入,促進(jìn)英語運用,在確保學(xué)科目標(biāo)基本達(dá)成的基礎(chǔ)上,努力培養(yǎng)學(xué)生英語思維的習(xí)慣。這樣就使學(xué)生沉浸在學(xué)英語的氛圍里,使他們依靠“教育語言”來學(xué)會英語這門目的語。通過“教育語言”來達(dá)到“語言教育”的目標(biāo),這正是沉浸式雙語教學(xué)的寶貴經(jīng)驗。[5]目前中國雖然主要是保持型雙語教學(xué),但雙語教學(xué)要想取得預(yù)期的成效,還是應(yīng)該日后逐步向沉浸式靠攏,不過這可能需要一個十分漫長的過程。
其次,雙語教學(xué)不僅能促進(jìn)基礎(chǔ)英語的學(xué)習(xí),而且可以習(xí)得專業(yè)英語的詞匯,接觸到本專業(yè)國外最先進(jìn)的理念和信息,尤其在高新技術(shù)領(lǐng)域的生物技術(shù)、信息技術(shù)等專業(yè),特別是為適應(yīng)我國加入WTO后需要的金融、法律等專業(yè),雙語教學(xué)更要先行一步。[6]世界正面臨知識經(jīng)濟(jì)和全球一體化的趨勢,只有能熟練操練至少一門外語的專業(yè)人才才是我國改革開放最緊缺的國際型人才。從這個意義上講,雙語教學(xué)最終還是為各個學(xué)科建設(shè)服務(wù)的。
四、雙語教學(xué)能否取代大學(xué)基礎(chǔ)英語教學(xué)
大學(xué)英語教學(xué)大綱明確規(guī)定了大學(xué)英語教學(xué)分為基礎(chǔ)階段和應(yīng)用提高階段,應(yīng)用提高階段的教學(xué)要求包括專業(yè)英語(Subject-Based English,簡稱SBE)和高級英語(Advanced English,簡稱AE)兩部分。[7]學(xué)好基礎(chǔ)英語是掌握專業(yè)英語的必要條件,但現(xiàn)在的問題是我國的基礎(chǔ)英語教學(xué)年限太長,對專業(yè)英語重視不夠。高校英語教學(xué)遲遲不與專業(yè)掛鉤,怎能要求學(xué)生畢業(yè)后走上能夠勝任需要專業(yè)英語的工作崗位呢?因此有學(xué)者提出“把普通英語教學(xué)任務(wù)全部下放到中學(xué)階段去完成,以便學(xué)生進(jìn)入高校時便可專注于專業(yè)英語的學(xué)習(xí)”[8]。也就是說把英語與專業(yè)結(jié)合,在學(xué)習(xí)專業(yè)英語的基礎(chǔ)上開展雙語教學(xué)。應(yīng)該說這是個很富有建設(shè)性的提議,但目前雙語教學(xué)要完全取代大學(xué)基礎(chǔ)英語教學(xué)的時機還遠(yuǎn)未成熟。原因有三:
第一,英語在我們國家是一種與母語差異較大的外語,我們?nèi)狈σ杂⒄Z為第二語言國家的那種語言環(huán)境,并且我們的政治、經(jīng)濟(jì)、文化背景也不允許我們在短期內(nèi)營造出那種環(huán)境。[9]所以英語在中國只是一門外語,忽視這些客觀事實盲目地去追求雙語教學(xué)的規(guī)模,將會造成嚴(yán)重的后果。
第二,我國幅員遼闊,各地區(qū)以及各高校情況差異較大。在西部貧困地區(qū)和廣大農(nóng)村地區(qū)推廣普通話教學(xué)還是一項艱巨的任務(wù),雙語教學(xué)更是缺乏堅實的基礎(chǔ)和現(xiàn)實的需要。此外,雙語教學(xué)并不適用于所有學(xué)校,只有在具有一定師資力量的學(xué)校才有可能。所以在推廣雙語教學(xué)的教育方針上不可搞一刀切。
第三,雙語教學(xué)也不適合所有學(xué)科,像語文、歷史、政治等人文學(xué)科還是應(yīng)該以母語教學(xué)為主。因為這些學(xué)科深植于中國文化的土壤中,用雙語講授難度很大。況且這些科目的教學(xué)目標(biāo)和教學(xué)大綱也限制了授課語言的形式,比如語文課的任務(wù)就是培養(yǎng)學(xué)生的母語表達(dá)能力、提高文字的鑒賞水平、增強學(xué)生對傳統(tǒng)文化的了解,用英語講授就本末倒置了。筆者認(rèn)為高校反而應(yīng)該加強大學(xué)語文教學(xué),因為母語是學(xué)習(xí)任何學(xué)科的基礎(chǔ),又會對外語能力的提高起著巨大的推動作用。
五、雙語教學(xué)的師資培養(yǎng)和教材建設(shè)
師資是雙語教學(xué)的關(guān)鍵,也是制約雙語教學(xué)發(fā)展的最大瓶頸。中國目前培養(yǎng)的教師知識單一、外語語言能力不強,多數(shù)高校教師并不具備用外語進(jìn)行各種學(xué)科教學(xué)的能力。所以大多數(shù)院校都是要求有國外留學(xué)、講學(xué)和進(jìn)修經(jīng)歷的和在國外取得學(xué)位的教師擔(dān)當(dāng)雙語教學(xué)的主力軍,這個方針是對的,但是有過留學(xué)經(jīng)歷的教師畢竟在高校中所占比例不大,在眾多的非重點院校中更是缺乏這樣的師資。如果僅依靠這部分師資,雙語教學(xué)是難以普及的。各所高校應(yīng)該多層次、多渠道地培養(yǎng)雙語教學(xué)的師資。在留學(xué)名額有限的情況下,鼓勵專業(yè)課的教師進(jìn)行更高層次的學(xué)歷進(jìn)修,參加各種形式的外語培訓(xùn),不斷鉆研本專業(yè)國外最新的研究成果和資料。同時也可以培養(yǎng)大學(xué)的英語教師進(jìn)行第二專業(yè)(比如法律、外貿(mào)、新聞等專業(yè))的學(xué)位進(jìn)修,因為這些英語教師有比較深厚的英語基本功,如果再能具備專業(yè)知識的話,就能成為雙語教學(xué)的一支有生力量。拿江蘇警官學(xué)院來說,目前外語教研室有50%的教師正在攻讀法律碩士,這些教師有些已經(jīng)擔(dān)當(dāng)起法律課雙語教學(xué)的任務(wù)了。
教材是制約雙語教學(xué)發(fā)展的另一大瓶頸。引進(jìn)原版教材不僅成本高,而且也不一定能適合國內(nèi)這么多地區(qū)和學(xué)校千差萬別的實際需要。如果由教委組織編寫系統(tǒng)的教材,更是一項工作量極大、科學(xué)性極強的工作,沒有個三、五年根本不可能編寫出經(jīng)典的雙語教材,而且有了教材,才僅僅是第一步,接踵而來的是編寫教學(xué)大綱、考試大綱、教學(xué)參考資料、復(fù)習(xí)資料等。[2]編寫雙語教材是個相當(dāng)復(fù)雜的系統(tǒng)工程,而且可能等一切都編好了,情況和要求又發(fā)生變化了。所以筆者認(rèn)為目前雙語教材不可能,也不必要強求一律。應(yīng)當(dāng)根據(jù)各校,各學(xué)科的實際情況以自選、自編雙語教材和英文輔助教學(xué)材料為主,同時可以配備一些專業(yè)英語的英漢雙解字典,如英漢法律詞典、英漢醫(yī)學(xué)詞典等。自編雙語教材的工作可以由專業(yè)老師和英語老師互相協(xié)助完成。
六、結(jié)語
大學(xué)英語教學(xué)是高等教育的一個有機組成部分,也是一種教育體系。而雙語教學(xué)目前不僅在高等院校中蓬勃開展,并且不少條件具備的中小學(xué)也開始了嘗試。雙語教學(xué)是一種教育政策,也是一種教學(xué)手段。因此從本質(zhì)屬性上來講,這兩者是不同的。但是兩者在教學(xué)手段上相互滲透、相互補充。在教學(xué)目標(biāo)上也有融合的地方,都是為了提高學(xué)生的外語水平,從而提高學(xué)生的人文素質(zhì)。21世紀(jì)中國需要的是既有過硬的英語技能又有豐富的其他社會科學(xué)知識的復(fù)合型人才,因此處理好大學(xué)英語教學(xué)與雙語教學(xué)的教學(xué)關(guān)系對把握各專業(yè)人才的培養(yǎng)目標(biāo)是十分重要的,這也是我們在開展雙語教學(xué)時必須首先弄清的問題。
參考文獻(xiàn):
[1]張堯?qū)W.加強實用性英語教學(xué)提高大學(xué)生英語綜合能力.中國高等教育,2002,(8):5.
[2]王旭東.關(guān)于雙語教學(xué)的再三思考[DB/OL].http://go2.163.com/being/shiye/dw.htm.
[3]駱軼姝,姜健飛.雙語教學(xué)模式研究.遼寧教育研究,2002,(12):51.
[4]教育部.大學(xué)英語課程教學(xué)要求(試行),2004.
[5]盧丹懷.雙語教育面臨新挑戰(zhàn).全球教育展望,2001,(10).
[6]教育部.關(guān)于加強高等學(xué)校本科教學(xué)工作提高教學(xué)質(zhì)量的若干意見,2001.
[7]教育部.大學(xué)英語教學(xué)大綱(高等學(xué)校本科用),1999.
[8]章振邦.也談我國外語教改問題.外國語,2003,(4):3.
[9]大學(xué)英語教學(xué)改革:挑戰(zhàn)與期望——“大學(xué)英語教學(xué)改革座談會”紀(jì)要.外國語,2003,(3):30.