婚外情是夫妻感情破裂的罪魁、家庭解體的元兇,不僅在當(dāng)今社會受到譴責(zé),即使在娶妾嫖妓合法化的舊社會也會遭人非議。
清朝時(shí),某達(dá)官欲討小老婆,他的一位知交為其妻打抱不平,特題一聯(lián)嘲諷:
討小,老嫂惱;相娘,狂郎忙。
上下聯(lián)的首二字描繪這位達(dá)官為討小老婆、相新娘的猴急狀。后三字則將夫妻二人截然不同的態(tài)度作鮮明對比:嫂夫人為此氣惱萬分,丈夫卻喜滋滋地忙里忙外。對其妻的同情、對朋友的嘲諷俱于聯(lián)語中體現(xiàn)。
民國時(shí),某君有了外遇,引起妻子的極大不滿,家中時(shí)時(shí)戰(zhàn)火彌漫。此君好撰聯(lián),某日對一位朋友說:“吾撰得一聯(lián),但欠對,子能于5分鐘內(nèi)對妥,當(dāng)餉以佳肴?!苯又x出自己的上聯(lián):
此世界,他世界,無量諸世界,并作新世界,大世界,斯為游戲世界,歡喜世界。
末二句流露出其人拈花惹草、游戲人生的思想。其友借機(jī)諷刺規(guī)勸,針鋒相對地對出下聯(lián):
似夫妻,非夫妻,算什么夫妻,勿論長夫妻,短夫妻,不如患難夫妻,恩愛夫妻。
下聯(lián)以7個(gè)“夫妻”對上聯(lián)的7個(gè)“世界”,表現(xiàn)出兩種不同的人生觀,鑲嵌自然,工穩(wěn)妥帖。那位浪子討了個(gè)沒趣,悻悻然轉(zhuǎn)身而去。
花心移情也并非男子所獨(dú)專。有一男子遇妻變心,痛苦地撰聯(lián)道:
你共人,女邊著子;怎知我,門里添心。
這是一副拆字聯(lián)。上聯(lián)的“女邊著子”合而為“好”字,是說你與別人好上了;下聯(lián)的“門里添心”合而為“悶”字,是說我心中好不煩悶。這位可憐的丈夫忍受著屈辱,又不敢對妻子挑明,只有借對聯(lián)來抒發(fā)煩惱。
也有人借對聯(lián)來挽救婚姻。一丈夫嫌妻子年老色衰,意欲再娶,又不便明言,遂書一上聯(lián)以作試探:
荷敗蓮殘,落葉歸根成老藕;
末尾的“藕”諧音“媼”。妻子見聯(lián)明白丈夫用意,立即回以下聯(lián):
秧黃稻熟,吹糠去殼見新糧。
也是末尾的“糧”諧音“娘”,而且“吹糠去殼”暗用了“糟糠之妻”不下堂的成語,對丈夫的譴責(zé)寄寓其中。丈夫原本去意不堅(jiān),見了妻子的下聯(lián),既羞愧又佩服,終于打消了邪念。
(責(zé)編 何 毅)