華文出版,在新加坡有著悠久的歷史。早在新加坡建國之前,華僑和東南亞的土生華人就引進出版了《三國演義》《二度梅》《薛仁貴征西》等中國古典小說,甚至翻譯成馬來、印尼等文字而傳播遍及東南亞;中華儒家經(jīng)典亦在新加坡近代的教育事業(yè)中起到重要作用。上世紀七十年代,華文學校凋零,華語淪為英語之后的第二語言,以至于今天,新加坡大部分青少年華人華語表達能力尷尬,閱讀書寫更是困難。如今,隨著中國的崛起,新加坡的華文出版與華文版權(quán)貿(mào)易呈現(xiàn)出新氣象。
總體而言,英語環(huán)境下華文出版的生存仍是艱辛,未來走勢不容樂觀,眾說紛紜。但是,新加坡對華文飽含感情的民間有識之士、學者、教育者……都在一直不懈地努力推進民眾的華文閱讀習慣。官方發(fā)起的讀書運動“Read! Singapore”三年來推薦華文小說、發(fā)起華文讀書會、與華文出版商合作,為華文出版帶來新的機會。
華文圖書的推介
1997年,新加坡國家圖書館管理局亞洲圖書服務(wù)處對來館讀者群進行了抽樣調(diào)查,結(jié)果顯示,華文閱讀人口借閱率平均為23%,與華人占75%的人口率不成正比;2004年新加坡國家圖書館年度報告顯示,英文書占總借書率的67.2%,華文書占總借書率的27.8%,華文閱讀率明顯偏低?!癛ead! Singapore”所推薦的華文圖書中,每年都有一冊中國作家的作品,如2005年的《城南舊事》,2006年的《邊城》和2007年《草房子》,除此之外,還有本國作家的優(yōu)秀華文小說。2005年所選的另外兩本本地華文小說是《7—Eleven狂想曲》(函函)和《希尼爾微型小說》(希尼爾)。不同于早已成名的作家希尼爾,函函是一位很年輕的作家,其作品故事曲折離奇,又與新加坡百姓生活息息相關(guān),贏得了讀者一致好評。
2006年的華文作品還包括新加坡作家艾禺的《艾禺微型小說》以及四種語言所作的四篇小說集成一冊的《向內(nèi)看,向外看》,其中包括華文報業(yè)集團獎學金得主高健康的《祖墳》。2007年華文作品還有當?shù)刈骷伊何母5摹蹲笫值目鞓贰贰O愛玲的《綠綠楊柳風》以及黃春明的《魚》。總體而言,這些當?shù)厝A文作品都表現(xiàn)了華人在新加坡生活中的快樂和憂愁,傳統(tǒng)與現(xiàn)代的沖突,很容易引起其他民族的共鳴。但中國作品,則需要讀者更具備華文功底和休養(yǎng),譬如一位中學華語教師在閱讀《城南舊事》時,就覺得社會背景和人物復(fù)雜,對情節(jié)不太明白。
華文圖書的導(dǎo)讀
新加坡的大部分年輕人閱讀華文小說頗為費力,針對這種情況,“Read! Singapore”沿用了華文讀書會深入到中小學生中的模式,以活潑多元的形式引導(dǎo)小讀者們捕獲華文圖書的獨特魅力。
對青少年而言,讀書會不僅是一個學習組織,更是一個嶄新的學習方式。由“精英治國”而制定的層層篩選的教育制度,使得新加坡中小學生課業(yè)繁重,學校的華文課在學生眼中更顯得“沉悶又跟不上時代步伐”,如同我國學生學英語一樣苦惱。2005年新加坡教育部宣布新教育政策,要求學校多開展“課外補足活動”,讀書會即被正式列為其中一項活動。“課外補足活動”類似于中國的選修課,在讀書會中游戲討論就可以得學分并作為升學依據(jù),這使得學生和家長都樂意為之。
除了利用學校中的華文讀書會,組織者還在社區(qū)逐漸建立起兒童閱讀俱樂部,招募義工和故事描述員,幫助孩子們培養(yǎng)華文閱讀習慣。
“Read! Singapore”為華文出版帶來的機遇
華文圖書推介和讀書會導(dǎo)讀,都為華文出版帶來了寶貴的機遇,因為前者將為華文出版帶來更多的市場機會,后者則為華文出版培養(yǎng)了未來的讀者——可惜在這三年的活動中,這兩個環(huán)節(jié)并未出現(xiàn)出版界太多的身影。
新加坡華文出版業(yè)擁有華文圖書的信息庫,這使得它應(yīng)具備充足的優(yōu)勢,能為讀者推薦更有影響力、更能引起各民族共鳴的優(yōu)質(zhì)暢銷書。讀書運動每年持續(xù)時間有限,讀書會雖然每月舉行,但輻射與帶動能力有限。新加坡出版業(yè)倘若能借活動的余熱,配合圖書館為學生和家庭推介自主閱讀的書單,為購書提供參考,或研究一套行動方案,每周或每月精選一批圖書分別推介到各學校,與華文老師配合,推動校園讀華文熱,就能親自參與到培養(yǎng)讀者中來,也可以更好地促進圖書的銷售。
據(jù)筆者采訪所知,組織者因為缺乏人力和財力,至今未能有詳細而科學的活動評估數(shù)據(jù),這對華文出版業(yè)者來說,卻是一個良好的機會。倘若華文出版業(yè)能出財力人力配合組織者進行華文圖書閱讀的評估工作,華文出版業(yè)將從眾多的閱讀百態(tài)中,更好地了解到讀者的華文閱讀習慣,清楚讀者的分類,這對本地華文小說的出版以及圖書版權(quán)貿(mào)易,都會有所助益。
每年三四本華文書并不能給出版界帶來太多的利潤,但如果新加坡的書店、出版商能積極參與到培養(yǎng)讀者閱讀習慣,尤其是青少年閱讀習慣中來,相信會為新加坡華文出版業(yè)的未來帶來更多的光明。