有些怪單詞你不能寫給老師看,如果你在作業(yè)或者考試里寫了它們,肯定會被扣分。因為這些詞出現(xiàn)的年頭并不長,只在年輕人中流行,那些稀奇古怪的典故也只有小青年們會明白。那么到底有多好玩呢,我們先來看看這兩句對話:
老杜:How did you do on theexam?
園子:I just abacadaba-ed it.
看到那個怪單詞了嗎?Abacadaba,它是什么意思呢?提示1,它跟考試測驗有關;提示2,它跟選擇題有關;提示3,顯而易見它是一個動詞!測驗時間不夠用了,選擇題還沒仔細看過,空著肯定會被扣分,還不如隨便亂填,第一題隨便選個A,第二題隨便選個B……ABACADABA,管它對不對,先填滿再說——abacadaba這個單詞就是這個意思。所以,對話里園子的回答其實是“我亂填了一通”。
再來看個眼熟的詞:Already。仔細看一遍,拼寫上有什么不同?……沒什么不同,對,就是那個單詞,表示“已經”的詞。但是下面這種用法,老師應該沒教過你:
妖精:Natalie Portman is one ofthe most beautiful gals in the world,
拖把:Already.
這里的Already,其實是“Yes.Ialready knew”的縮略語,用來表達“我早就發(fā)現(xiàn)了”、“深有同感”的意思。而妖精的那句話里,有個單詞“gal”,這里倒沒什么特別的玄機,只是一個嘻哈化的口語單詞,就是從“girl”變來的。
說了兩個A開頭的怪單詞,再來一個用B開頭的吧。你知道“baby bear”這個詞怎么用嗎?從字面上看它是名詞,就是小熊寶寶的意思,用它來造句可以是“The baby bear is really cute”,但如果把它當作形容詞呢?如果你知道《金發(fā)歌蒂和三只熊》的故事,你就明白它的意思了。
小熊一家住在森林里,煮了麥片粥(porridge),可是粥太燙了,在等粥變涼的時候,它們沒鎖門就去林子里散步了。有位名叫Goldilocks的小女孩成了不速之客,她闖進了小屋,出于好奇心,她亂動了它們家的東西(“meddle with”就是亂翻他人東西的意思)。她試坐了一家三口的椅子,覺得爸爸的椅子太硬,媽媽的又太軟,只有寶寶的剛剛好(just right),結果把熊寶寶的椅子坐壞了;她試喝了它們的粥,爸爸的粥太燙,媽媽的粥太涼,只有寶寶的剛剛好,于是又把熊寶寶的粥喝光了(這里的動詞“試”,用“sample”會比“try”貼切)還試著躺了它們的床,只有寶寶的床才讓她覺得just right,而且她在熊寶寶的床上睡著了。等三只熊回來之后,會怎么對待Goldilocks呢?那得看講故事的人的心情了,不懂規(guī)矩的小女孩有可能被殺掉,也可能被嚇跑(be scared away)。其實這是一個經典的西方兒童故事,大人們對孩子說這個故事的目的就是要告訴他們,必須尊重別人的隱私——The privacyof others should be respected.這句話里沒有怪單詞,可以用在作文里哦。
聽完故事,你該明白了,把“babybear”當作形容詞的話,它的意思等于“just right”,剛剛好。這件衣服不大不小剛剛好,It's baby beart這碗湯不冷不燙剛剛好,It,s baby beart這天氣不冷不熱剛剛好,It's baby bear!
什么?你問我現(xiàn)在肚子餓不餓?Ha,I'm babybear,沒撐著也沒餓著,這才是剛剛好!
編輯 雨 君