北京部分道路設(shè)置的奧運(yùn)專(zhuān)用車(chē)道20日啟用。有關(guān)部門(mén)通告,從7月20日起至9月20日止,根據(jù)奧林匹克大家庭成員抵離京、訓(xùn)練、比賽交通運(yùn)行需求,將分階段使用奧林匹克專(zhuān)用車(chē)道。短時(shí)占用及強(qiáng)行進(jìn)入奧運(yùn)專(zhuān)用車(chē)道超車(chē)等行為,均被視為“闖入”交通管制路段,將會(huì)受到重罰。
請(qǐng)看新華網(wǎng)的報(bào)道:
Heavy fines will be imposed on motorists who drive in the Olympic traffic reserved lanes during the stipulated period, the Beijing Traffic Management Bureau (BTMB) warned.
北京交通管理局發(fā)出警告說(shuō),在限行期間進(jìn)入奧運(yùn)專(zhuān)用車(chē)道的駕駛員將會(huì)受到重罰。
Drivers breaching the lanes would be fined 200 yuan (US$29.1) and serious violators who continue to do so after repeated police warning would be fined up to 1,800 yuan and detained according to China's Law on Road Traffic Safety.
闖入專(zhuān)用車(chē)道的駕駛員將被處以200元的罰款,不聽(tīng)交警勸阻仍強(qiáng)行闖入者將根據(jù)《道路交通安全法》被處以1800元罰款并拘留。
上述報(bào)道中,Olympic traffic reserved lanes就是“奧運(yùn)專(zhuān)用車(chē)道”,reserved在這里就是set aside for the use of a particular person or party,即“留作專(zhuān)用的”意思,比如:reserved parking lot“專(zhuān)用停車(chē)場(chǎng)”,reserved sign“專(zhuān)用標(biāo)志”等。另外,lane就是我們通常所說(shuō)的“車(chē)道”, express lane是“快車(chē)道”,overtaking lane是“超車(chē)道”了。