劉慧文
《咬文嚼字》《“為了忘卻的記念”的讀法》一文中有一句話:“很多人都讀過這篇文章,但不少人對文章標(biāo)題的讀法認(rèn)識模糊,常常不假思索地讀成‘為了忘卻的/記念?!痹谶@里,筆者只對“不假思索”與“不加思索” 的用法及區(qū)別談點(diǎn)看法。
《現(xiàn)代漢語詞典》釋“不假思索”為:用不著想,形容說話做事迅速。
《應(yīng)用漢語詞典》(商務(wù)印書館,2000年版)對此解釋得較為詳細(xì):“假:憑借,依靠。用不著想,形容說話做事敏捷。”并舉例:①他拿到考題,不假思索,提筆就寫。②我問他是否參加會議,他不假思索地回答:“不參加?!币沧鳌安患铀妓鳌薄?/p>
而《易混同音詞辨析詞典》(長春出版社,2000年1月版)對此兩詞辨析得極為清楚:
“假”讀jiǎ,不讀jià,這里是“假借”、“依靠”的意思?!安患偎妓鳌本褪遣唤?jīng)過思考就作出決定的反應(yīng)。它是通過夸張的手段,把才思敏捷形容出來了,多含褒義。而“不加思索”是一種實(shí)寫,表示做事、應(yīng)答不認(rèn)真對待,輕率而不負(fù)責(zé)任,粗心大意,多含貶義。這兩個詞是有不同的。但是,有時,“不假思索”也含貶義,表示輕率地不負(fù)責(zé)任地說話、做事。如:“他們不假思索的回答,鬧了不少笑話。”此處“不假思索”指懶于思考,沒有很好地進(jìn)行思維活動,此時,“不假思索”也作“不加思索”。
從上述可知,“不假思索”與“不加思索”的用法大致相同,但也有細(xì)小區(qū)別,應(yīng)視具體語境而定。