一 凡
【原文】
勢(shì)利紛華,不近者為潔,近之而不染者為尤潔;智械機(jī)巧,為知者為高,知之而不用者為尤高。
【譯文】
面對(duì)世上紛紛擾擾地追逐名利的惡行,不去接近是志向高潔,然而接近了卻不受污染則更為品質(zhì)高尚;面對(duì)計(jì)謀權(quán)術(shù)這樣的奸猾手段,不知道它的人固然是高尚的,而知道了卻不去用這種手段者則無疑更為高尚可貴。
【例解】
曾經(jīng)有句古語這樣說:天下熙熙,皆為名來;天下攘攘,皆為利往。世事紛紛擾擾,追名逐利者蠅營(yíng)狗茍,趨炎附勢(shì)者如蟻聚集,污濁不堪。如果在這煩囂的塵世間潔身自好,保持做人的本性,如一枝青蓮,出污泥而不染,濯清漣而不妖,可謂是真正的人中高士了。屈原是戰(zhàn)國(guó)時(shí)楚國(guó)文學(xué)家和政治家,忠君愛國(guó),因遭小人的讒言陷害被無罪放逐。他憂心如焚,形容憔悴,徘徊于山澤之間。他抬頭質(zhì)問蒼天,呼喚不絕。
有一個(gè)退隱江湖之人以打魚為生,見而問之:“您不是三閭大夫嗎?何故至此?”屈原回答說:“舉世皆濁我獨(dú)清,眾人皆醉我獨(dú)醒,因此被流放?!睗O父說:“聰明人要順應(yīng)時(shí)勢(shì),而不固執(zhí)己見。舉世皆濁,你為什么不混淆是非,同流合污?眾人皆醉,你為什么不喝他們喝剩下的酒渣,與其一樣昏沉?為什么偏要懷瑾握瑜(瑾、瑜皆美玉,喻美德)?”屈原答道:“我聽說:新沐(洗發(fā))者必?fù)鄣裘弊由系幕覊m,新浴(洗身)者必抖掉衣服上的污垢,怎能以清白之身遭外物玷污?我寧愿跳到江流,葬身魚腹,又怎可使高潔心志蒙受世俗塵埃?”漁父只好微笑著搖頭拍槳而去。屈原于是作《懷沙》之賦,抱著石頭自投汨羅江而死。
屈原深知報(bào)國(guó)無門,才華被埋沒,但他依然清高傲岸,操守如一,不近勢(shì)利,不陷俗流,心懷高潔,不耽機(jī)巧,澤畔行吟,呵壁問天,卻把自己的人格尊嚴(yán)和滿腔的才情發(fā)揮到極致。屈原與漁夫的對(duì)話真正體現(xiàn)了《菜根譚》“污泥不染、機(jī)巧不用”的精神。