今年,一系列事件讓中國人的愛國熱情空前高漲,報紙上有關(guān)報道層出不窮,時而讓人義憤填膺,時而讓人熱血沸騰。翻開4月20日的《中國青年報》,驀然見到這樣一個題目:“留學(xué)生:遠(yuǎn)離祖國的五星紅旗”。筆者的第一反應(yīng)是:怪了怪了,竟然鼓動留學(xué)生遠(yuǎn)離祖國的五星紅旗,這還了得?讀完全文,恍然大悟,原來文章寫的是中國留學(xué)生在國外的各種反對藏獨、支持奧運的愛國行為,文章最后一段寫道:“親愛的留學(xué)生朋友,我年輕的兄弟,你們讓祖國驕傲、讓親人放心。因為你們就是遠(yuǎn)離祖國的五星紅旗。”原來,該文把留學(xué)生比為遠(yuǎn)離祖國的五星紅旗,認(rèn)為他們的行為如同五星紅旗一樣彰顯了祖國的尊嚴(yán)。
不難看出,該文標(biāo)題有明顯的歧義,如果從“遠(yuǎn)離”之后斷開,則冒號后是一個動賓結(jié)構(gòu),而且是一個鼓動性號召性極強(qiáng)的祈使句,那么前面的“留學(xué)生”則是鼓動、號召的對象;如果從“祖國的”后面斷開,則冒號后是一個定中結(jié)構(gòu),那么“留學(xué)生”和“遠(yuǎn)離祖國的五星紅旗”之間可以加上“是”“如同”“好像”“相當(dāng)于”等詞語以完足語義。
那么讀者一般會怎樣理解呢?筆者在蘇州大學(xué)的一次全校公選課上做了一次調(diào)查(之所以選擇全校公選課,是因為可以盡可能涉及各個專業(yè)的學(xué)生),竟有75%的學(xué)生在第一印象里把這個題目從“遠(yuǎn)離”后面斷開。
既然這個句子有兩種斷句方法,從理論上講,在讀者的第一印象里每種斷句的可能性應(yīng)該各占百分之五十,但為何絕大部分讀者都傾向于把該標(biāo)題的后半部分?jǐn)喑蓜淤e結(jié)構(gòu)而不是偏正結(jié)構(gòu)呢?這可以用認(rèn)知語言學(xué)的相關(guān)理論來解釋。因題目中有一“的”字,“的”字最典型的用法是用在定中結(jié)構(gòu)之間表示定語和中心語之間的結(jié)構(gòu)關(guān)系,所以讀者在解碼的過程中首先面臨著確定“五星紅旗”的定語是什么的問題。從語義的相關(guān)度來看,“祖國”與“五星紅旗”的相關(guān)度遠(yuǎn)遠(yuǎn)大于“遠(yuǎn)離祖國”與“五星紅旗”的相關(guān)度。也就是說,表示領(lǐng)屬關(guān)系的“祖國的五星紅旗”是一種強(qiáng)勢搭配,而“遠(yuǎn)離祖國”說明“五星紅旗”的方位,在這里不是強(qiáng)勢搭配,所以人們更傾向于把“祖國的五星紅旗”作為一個整體的意象圖式來認(rèn)知。在此基礎(chǔ)上把“祖國的五星紅旗”看成“遠(yuǎn)離”的賓語也就是順理成章的事了。再看題目中的“遠(yuǎn)離”,能自主發(fā)出離開這個動作的一般是有生命的人或其他動物,所以在語義上讀者也易于把“遠(yuǎn)離”指派給“留學(xué)生”而不是“五星紅旗”。
由此可見,絕大部分讀者把該題目斷在“遠(yuǎn)離”后面是可以從認(rèn)知上得到解釋的。這種極易引起誤解的歧義句是應(yīng)該絕對避免的,尤其是作為新聞標(biāo)題時,更何況還是帶有強(qiáng)烈政治色彩的內(nèi)容。