提 要:詞語通過社會(huì)語言環(huán)境的調(diào)變和再編碼,規(guī)約成“恒定”的語義值,即當(dāng)新衍生出的詞義在言語社群擴(kuò)散并固著下來時(shí),便會(huì)脫離語境,成為另外一個(gè)獨(dú)立的義項(xiàng)。本文通過探索文化對(duì)語言的調(diào)變,追溯語用中詞語的詞源,在不同的社會(huì)語境中詞語的語義,以此說明語義能夠在社會(huì)語境中褪色或著色。
關(guān)鍵詞:語境; 詞源; 語義嬗變
中圖分類號(hào):H030 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號(hào):1000-0100(2008)05-0085-4
On the Meaning Evolution of Intonation Under the Context
Liu Yong-hong
(Hunan First Normal College Changsha 410205,China)
Words, through adaptation and re-codification under social context, are conventionalized into “invariant” semantic values. When a newly derived meaning spreads in a community it may get entrenched, that is, it is decontextualized to become an independent lexeme. This paper traces the etymology of words through inquiring the role that culture plays in the change of the lexicon to reveal semantic bleaching and re-coloring under social context.
Key words:context; etymolog
1 引言
“亂,治也”?!墩f文解字》直陳“亂”的當(dāng)今之乃原初之義的反義。無獨(dú)有偶,英語的sad源于“高興”,與今義南轅北轍。這種背離或偏離詞源(etymon)的語義嬗變應(yīng)該如何解釋?傳統(tǒng)詞匯學(xué)(lexicology)以語義收縮(narrowing)與升揚(yáng)(elevation)進(jìn)行解釋,是語文性的描述,沒有涉及到語言的運(yùn)行機(jī)制。
語義由符號(hào)表征,而符號(hào)由能指(signifier)與所指(signified)構(gòu)成,為彼此不可分割的二元體(dyad)。能指、所指為人類交流之需而與心理上“顯化”的“形式、觀念”配對(duì)。根據(jù)Saussure,能指與所指都是心理實(shí)體,獨(dú)立于現(xiàn)實(shí)世界(Saussure 1916),在此意義上能指、所指可理解為柏拉圖所謂的“理、式”(eidea,morphee)——能指即“式”,所指即“理”。
就能指與所指或理與式的關(guān)系而言,可謂“兩端即肇,摩之蕩之”。根據(jù)Wilson的解釋,在語境中,原本明確的或字面的詞義會(huì)因說話人的表達(dá)意圖而被調(diào)整或修飾,包括收窄(narrowing)、近似(approximation)、隱喻(metaphorizing)等(Wilson2003)。這些源于使用上的主觀性調(diào)整,都會(huì)引起義項(xiàng)的震蕩、衍生。從Wilson的分析可以看出,傳統(tǒng)詞匯學(xué)對(duì)語義變化的分析視角未免太過狹窄,隱喻則會(huì)產(chǎn)生義項(xiàng)的派生。語境視角啟發(fā)了研究的新思路。
既然要從語用角度進(jìn)行分析,那么就應(yīng)該從社會(huì)語境的動(dòng)態(tài)流變中考察語義的嬗變過程。語境是一個(gè)變量,在其調(diào)變下語義會(huì)褪色或著色,改變?cè)~義的內(nèi)涵或派生出新義項(xiàng),由此揭示語義嬗變的一般過程。如果再?gòu)目v向上分析語義的嬗變,則能夠回答詞位是否存在的問題,最終使語義嬗變得到新的詮釋。
2 語境調(diào)變下的語義嬗變
人類通過語言符號(hào)系統(tǒng)表征人類所欲表達(dá)的信息,從而達(dá)到交際目的。其間涉及符號(hào)系統(tǒng)與信息的運(yùn)算。Wilson Sperber在關(guān)聯(lián)理論中談到,新的信息與現(xiàn)有假設(shè)構(gòu)成語境之間的關(guān)聯(lián)方式。聽話者可以利用當(dāng)下語境對(duì)說話者的新信息進(jìn)行推導(dǎo)(Wilson Sperber1986b:27-29)。既然是要進(jìn)行交流,新的信息與語境的關(guān)聯(lián)性是絕對(duì)的,因此對(duì)于說話者和聽話者來說,語境是他們享有的共同的知識(shí)背景,包括詞匯信息、邏輯信息和百科信息。Verschueren從語言的使用角度看待語用,將語用學(xué)定義為與語言使用相關(guān)的語言現(xiàn)象的功能性(認(rèn)知、社會(huì)和文化)綜觀(Verschueren 1999)。從Wilson Sperber以及Verschueren的論述來看,語義嬗變與語言使用相關(guān)。具體說來,處于相同社會(huì)環(huán)境的人通過這些文化知識(shí)背景成功地進(jìn)行交流,那么文化與社會(huì)語境有著什么樣的聯(lián)系呢?在社會(huì)語境的漫漫變遷中,語義在與之相關(guān)聯(lián)的語境中是如何體現(xiàn)的,這一問題的探討有益于揭示語義嬗變與義項(xiàng)生成的規(guī)律。
2.1詞源與派生之間的張力
語義嬗變涉及詞的派生過程。詞源是相對(duì)于原詞與派生詞的關(guān)系而言的。詞語為交際而創(chuàng)生,隨著文化背景的遷移,一些語義已經(jīng)不再被使用,但表征符號(hào)卻還在使用。這是可以用人類交際的經(jīng)濟(jì)性來解釋的,因?yàn)槿祟愃磉_(dá)的語義是無窮多而且不斷產(chǎn)生的,但沒有必要?jiǎng)?chuàng)生新的符號(hào)以一一對(duì)應(yīng)新的語義,這就是洪堡特所謂的“有限的手段,無限的使用”(finite means, infinite uses),由此形成有限與無限之間的張力。人們用新的語義與帶有相同理?yè)?jù)的已有表征符號(hào)相匹配。語義隨著社會(huì)語境的投射而發(fā)生轉(zhuǎn)變,新的義項(xiàng)得以派生。從歷時(shí)維度上看,語義從詞源發(fā)展到現(xiàn)在是一個(gè)流變過程,不同的時(shí)期都是流變過程中的截面。我們可以從一種類型的語言現(xiàn)象入手,實(shí)際討論一些詞語在不同社會(huì)語境中從詞源到新義項(xiàng)派生的過程,以此見證社會(huì)語境對(duì)語義的作用。
2. 2語義內(nèi)涵的嬗變
語言符號(hào)所表征的其實(shí)是文化所蘊(yùn)含的文明成果和價(jià)值觀念,由此形成人類文化與語言的互斥互補(bǔ)關(guān)系。也就是說,語義受到其背后社會(huì)語言環(huán)境這雙無形之手的調(diào)節(jié)。文化籠罩于社會(huì)語境之上,若是把社會(huì)語境比喻為一片森林,文化則是其上的大氣層,大氣層為森林提供營(yíng)養(yǎng),而森林又改善大氣層的質(zhì)量。所以,文化基因與社會(huì)語境形成了互斥、互動(dòng)、互補(bǔ)的關(guān)系。
一些詞語在不同的文化背景中發(fā)生語義嬗變,由禁忌詞轉(zhuǎn)變成普通語用詞或反之。例如,woman一詞在英國(guó)維多利亞時(shí)期為禁忌詞,意思是“情婦”或“奸婦”。但是,當(dāng)今再一次用這個(gè)詞語時(shí),語義和感情色彩發(fā)生了變化,語義僅僅表示“女性”這類性別,感情色彩是中性。同樣一個(gè)符號(hào),在不同的時(shí)期就有了不同的語義和語義連帶的感情色彩。如果脫離語境,這個(gè)符號(hào)就是游離的、不確定的。即使人們了解woman這個(gè)符號(hào)所表征的幾種語義,沒有語境仍然無法得出確切答案。這說明與文化有著照應(yīng)關(guān)系的社會(huì)語言環(huán)境是語義之所倚。再如“同志”這個(gè)詞,它本是革命志士因?yàn)楦锩拍钪就篮弦蚨鳛橄嗷シQ呼的詞語,既表示禮貌,又體現(xiàn)地位平等性,代表純潔的共產(chǎn)主義友誼。但現(xiàn)在,“同志”一詞是社會(huì)上另一類群體——“同性戀”的表征符號(hào)。在日常生活中,尤其是中青年人群,不會(huì)像以往一樣說某某人和自己是“同志”關(guān)系。因?yàn)椤巴尽彼w現(xiàn)的抽象語義發(fā)生了改變,并且由于社會(huì)文化還未正面接受此類人群,所以“同志”染上了貶義色彩,不謹(jǐn)慎使用便會(huì)造成誤解。從禁忌語的過去和現(xiàn)在兩個(gè)維度的發(fā)展可以看到,文化所賦予的語言環(huán)境對(duì)詞語語義的變更,有著極大的調(diào)變作用。透過這兩個(gè)例子可以看到,語義是受到社會(huì)語境的調(diào)變的,形成一套嚴(yán)密的語言機(jī)制。
所以,woman與 “同志”的語義一經(jīng)改變,新詞與詞源只是理?yè)?jù)上一致,其義值(semantic values)和感情色彩卻發(fā)生了變化。很顯然,語義是隨著語境的改變而發(fā)生的連續(xù)體變化。而語言符號(hào)是對(duì)抽象語義的表征,人類所欲表達(dá)的意義通過固化而形成了符號(hào)系統(tǒng)。人類利用這套有限的符號(hào)系統(tǒng)進(jìn)行無限的運(yùn)用。脫離語境的義項(xiàng)只是語義運(yùn)算系統(tǒng)中的運(yùn)算單元,只有納入具體的語境,這些符號(hào)才會(huì)意蘊(yùn)絢麗,達(dá)到真正意義上的“有限的手段,無窮的應(yīng)用”。
2.3 語境對(duì)義項(xiàng)的催生
交際活動(dòng)的環(huán)境很自然就會(huì)受到當(dāng)下文化的熏陶。言語交際所涉及的語境自然而然地?cái)y帶著文化的基因密碼。人類社會(huì)源遠(yuǎn)流長(zhǎng),文化也隨之蜿蜒曲折地發(fā)展、變化,而這一切變化都反映在語言之中。具體說來,社會(huì)語境是語用的結(jié)晶,也就是說,人類在相應(yīng)的文化背景中逐漸將一些UP(universal pragmatics)構(gòu)成社會(huì)語境,并形成認(rèn)知語境。人類意識(shí)和意識(shí)形態(tài)構(gòu)成文化體系,社會(huì)語境就會(huì)反映當(dāng)下的社會(huì)意識(shí)形態(tài)。社會(huì)語境根生于文化基因之上,并且承載文化背景的遷移。因此,社會(huì)語境與文化形成互動(dòng),相應(yīng)的文化色彩自然投射在語義嬗變的過程之中。
詞義嬗變沒有停止,義項(xiàng)的產(chǎn)生也不會(huì)停止。從歷時(shí)性來看,詞義的發(fā)展?fàn)可娴絻蓚€(gè)維度:個(gè)體發(fā)生(ontogenesis)和種系發(fā)生(phylogenesis)。就個(gè)體發(fā)生而言,詞義的發(fā)展首先是個(gè)體行為,如“鎖”這一詞義的發(fā)展,某人想表達(dá)“鎖住門”這一概念,但沒有現(xiàn)成的詞,就用了“鎖”字,從而使“鎖”的意義得到擴(kuò)展;就種系發(fā)生而言,交際群體對(duì)這一用法產(chǎn)生心理共鳴,接受這一用法,使該用法成為常規(guī)用法,就成了該詞的一個(gè)義項(xiàng)。無論從個(gè)體發(fā)生角度還是種系發(fā)生角度來看,詞義的發(fā)展都是受人類意識(shí)直接作用的。用已有的語言手段表達(dá)新的概念,相對(duì)于原來的詞義而言就是語義嬗變。以詞語言之體現(xiàn)為詞義的擴(kuò)展,以意義言之體現(xiàn)為意義的建構(gòu)(meaning construction)。人類的活動(dòng)沒有終止,其意義建構(gòu)的行為就不會(huì)終止。從此意義上講,詞語是意義建構(gòu)的工具,詞義是意義建構(gòu)的結(jié)果。意義建構(gòu)沒有終止,人們就依然會(huì)用現(xiàn)有的詞語表達(dá)新的概念,從而產(chǎn)生新的詞義。意義建構(gòu)和詞義發(fā)展交織進(jìn)行,互相促動(dòng)。而這一切都不能脫離人的主觀意識(shí),所以從根本上說,詞義不可能是純客觀的,義項(xiàng)也是如此。那么對(duì)義項(xiàng)這一“主觀本性的客觀存在”的劃分是人的行為,自然是不能脫離人的主觀意識(shí)而存在的,所以它也不是純客觀的。
3 語義嬗變機(jī)制
所謂語義嬗變,其含義是:由于人們文化意識(shí)的變化,社會(huì)語境對(duì)詞語的意義進(jìn)行調(diào)變,詞語原來語義和感情色彩褪去了,甚至使原有義值被新義值所取代。綜觀人類語言,詞匯義項(xiàng)不是一成不變的,而必然要受到語境的調(diào)變,比如受默認(rèn)值、規(guī)約隱含和預(yù)設(shè)等因素的調(diào)變。這些因素使詞匯意義或義值得到激活、凸顯,并得到新的闡釋,這新的闡釋經(jīng)過規(guī)約后便成了新的義項(xiàng)。新舊義項(xiàng)享有同一形式,可視為異質(zhì)同構(gòu)(isomorphism)。新義項(xiàng)有的包含原本詞匯意義,但又有別于原來的意義,是對(duì)原有義項(xiàng)的繼承和發(fā)展;有的則與原義無關(guān)了,如文章開頭提到的“亂”。我們可以分析一下上文提到的 “同志”一詞,把它放在兩個(gè)不同的社會(huì)語境中探討。
① a. 同志:[+human] [-homosexual love]
b. 同志:[+human] [+homosexual love]
從義素的成分分析可見,①a和①b分享[human],卻不共享[homosexual love],在此意義上它們已不是同一概念了。最小對(duì)立體表明不是同一個(gè)語義,界線非常分明,并且在感情色彩上也同樣發(fā)生“色變”。社會(huì)文化語境將褒義色彩賦予革命“同志”;現(xiàn)今文化使得它語義偏離(deviance),感情色彩隨之成為貶義。也就是說,沿用舊的語言符號(hào),新的社會(huì)語言環(huán)境將概念沉淀與固化了。因此,新詞與舊詞便構(gòu)成異質(zhì)同構(gòu)的關(guān)系。
3.1 語義的嬗變過程
語義嬗變表現(xiàn)為從一種語義衍生為另一種語義,原來的語義可以保留也可以消亡。在語義的嬗變過程中,詞語的感情色彩也會(huì)發(fā)生改變。對(duì)于原本就附有感情色彩的詞來說,新的語義形成應(yīng)該經(jīng)過兩道“工序”。詞語在過去語境中的語義被漂白(bleaching)或褪色(decoloring),新的語義則是增色的結(jié)果。例如,“小姐”一詞在唐宋元明清直至解放前,原指有一定地位的大家閨秀,故稱“千金小姐”,屬褒義詞(commendatory term )。解放后被視為資產(chǎn)的余孽而失寵,改革開放后由于語境與觀念的變化,再度成為尊稱。而今“小姐”一詞獲得了新的含義,表示出賣自己給男人尋歡作樂的低賤女子。作為出賣肉體的“小姐”與作為大家閨秀的“小姐”,她們顯然是不一樣的,前者是貶義詞(derogatory term),僅僅沿襲了后者的理?yè)?jù)。順應(yīng)社會(huì)語境的需要,“小姐”一詞原有的語義褪色,新的語義攜帶新的感情色彩沿用這個(gè)語言符號(hào)表征出來。
我們已經(jīng)從歷時(shí)的研究角度探明了語義是如何“褪色”與“著色”的,這是在概念上明確了語義變化與語境遷移的關(guān)系。我們應(yīng)該進(jìn)一步深入討論詞語本身結(jié)構(gòu)的變化過程中是如何調(diào)變的。從微觀上看,在概念發(fā)生轉(zhuǎn)變的過程中,語義先褪色后著色,詞位有著怎樣的轉(zhuǎn)換過程。
3.2對(duì)詞位的確切定義
要給出詞位的定義,首先要找出它與其他語言單位的最小對(duì)立體,明確其本質(zhì)區(qū)別,然后得出結(jié)論。在各個(gè)學(xué)派里對(duì)于詞位的定義也是多樣的,如在莫斯科語義學(xué)派的理論中,表示某一個(gè)意義的詞是詞位;而在胡壯麟編撰的《普通語言學(xué)教程》里,詞位即詞的單位具有意義,用于區(qū)別更小語言單位——語素(morpheme)。這些定義過于寬泛,沒有從本質(zhì)上與語素區(qū)別開來。從這些定義還可以得出詞位和語素都是最小的語言單位,只要找到與詞素的根本區(qū)別,就能給出詞位確切的定義。
先看詞素的分類和使用。詞素分為自由詞素(free morpheme)和黏連詞素(bound morpheme)。前面有對(duì)詞位定義時(shí)說到詞位是具有意義的最小語言單位,但是詞素也同樣具有意義,只不過其意義體現(xiàn)為造詞的理?yè)?jù)。例如,-in表示“否定,不”或“在……里”,它的規(guī)約意義有兩個(gè),只有把它加在單詞前面并附上相應(yīng)的語境才有語義,并且可以自由使用。 -in本身是黏著詞素,因此不能自由使用。這樣看來,詞位和詞素是具有層級(jí)關(guān)系的,詞素是詞位的下級(jí)單位。不過,自由詞素又會(huì)使這個(gè)區(qū)別產(chǎn)生問題,因?yàn)樽杂稍~素,顧名思義就是使用極其有張力,它們可以單獨(dú)使用,也可以與其他詞組合后產(chǎn)生新的意義。例如:
② The student wrote his name on theblackboard with a black ink pen.
句中black既和單詞board構(gòu)成新詞,又單獨(dú)使用。但是在blackboard中,它是詞素;而在a black ink pen中便是一個(gè)詞位。梳理詞位的整個(gè)定義就應(yīng)該是:詞位要在一定語境中(可以是臨時(shí)語境,也可以是社會(huì)文化規(guī)約的長(zhǎng)時(shí)語境)有了確切語義,層級(jí)高于詞素并且可以自由使用的最小語言單位。所謂的自由詞素,是指可以表現(xiàn)為詞位的詞素。
3.3詞位與詞素在語境中發(fā)生的級(jí)階變化
從語義的嬗變過程可以看出,在新的語義形成前,表征符號(hào)應(yīng)先與原抽象概念剝離,也就是進(jìn)行語義漂白,詞語就失去原有的含義。這時(shí)的詞語還能否仍被看成詞位呢?前面已經(jīng)明確了詞位的定義。詞位與詞素體現(xiàn)為層級(jí)上的不同。當(dāng)詞語在單個(gè)的使用中失去語義后,在語言的層級(jí)上會(huì)降級(jí)(degrading),這是由于它無法單獨(dú)表現(xiàn)語義,要借助與其他詞語連用。在語言的層級(jí)關(guān)系中,詞位是處于語素和詞組之間的一級(jí),具有詞的地位。那么語義漂白后的詞就不應(yīng)該再被視為詞位了,它發(fā)生了降級(jí),應(yīng)該成為和其他最小單位同等的符號(hào)——語素。black是一個(gè)詞,而在blackboard中black-被降級(jí)為詞素,因?yàn)閎lackboard不一定就是black + board,再如wheelchair并不是wheel + chair.這是對(duì)自由語素用法的合理的解釋。其他詞語在語境調(diào)變中,語義被漂白后,詞語就由詞位降級(jí)為詞素,當(dāng)被新的語境賦予語義時(shí)又升級(jí)(upgrading),同樣遵循級(jí)階變化規(guī)律。
③ a.今天出去玩好爽哦!
b.考試不及格小趙遭打爽了。
④ a.The water is black in the basin.
b.I don’t like black tea.
⑤ a.《詩(shī)#8226;小雅#8226;祈父》寫道:“祈父!予王之爪牙?!?/p>
b.你這個(gè)漢奸,甘當(dāng)鬼子的爪牙。
聯(lián)系前面談到的社會(huì)語境流變中語義的調(diào)變和詞語變化過程中級(jí)階的變化,我們可以如圖所示進(jìn)行分析。
③中的“爽”字原詞義是③a表示的“舒服,高興”。經(jīng)過臨時(shí)的語境調(diào)變,這個(gè)詞源的語義褪色,同時(shí)降級(jí)為詞素,結(jié)合③b語境又重新獲得語義,并獲得詞的地位,意思是“慘,利害”。④中仍然是討論black,前一句是它的原義,后一句語義發(fā)生轉(zhuǎn)變,它本身是一個(gè)詞,也是一個(gè)詞素,此時(shí)詞與詞素同構(gòu)。④b 中的black tea是一個(gè)詞位,即它是一個(gè)名詞,句中語境為black染上“深紅,暗紅色”之義,但black始終是一個(gè)詞素,是black tea的構(gòu)成成分。⑤中“爪牙”原指“勇士,武將”,原詞位降級(jí)為詞素,原義脫色,著色的同時(shí)上升為詞位,指“幫兇”、“狗腿子”一類的壞人。始于19世紀(jì)的傳統(tǒng)語義學(xué)對(duì)詞語語義的演變過程從夸大、縮小、聲揚(yáng)、貶降、轉(zhuǎn)移等方面進(jìn)行研究,其實(shí)研究的角度太過表層化。
傳統(tǒng)的研究也是從詞源開始對(duì)詞的意義進(jìn)行研究的,只是社會(huì)語境的變遷沒有被帶入研究的框架中,參照點(diǎn)仍然停留在詞源的語境之上。而后,新的語義產(chǎn)生就以詞源作為起點(diǎn),將后來的語義發(fā)展視為收窄或擴(kuò)大,這樣的分析就是因?yàn)橹挥萌庋劭吹秸Z言符號(hào)一層不變的外衣,沒有發(fā)覺本質(zhì)概念的變化,為方便認(rèn)識(shí)過分求同,背離了“各從其類”的宇宙之理。
傳統(tǒng)詞匯學(xué)沒有明晰語義與語義的關(guān)系,只是被表征符號(hào)這一表象性的特征蒙蔽,沒有看到語義從舊到新的轉(zhuǎn)換機(jī)制。為了認(rèn)識(shí)的簡(jiǎn)便性,只看到理?yè)?jù)上的相似點(diǎn),用一對(duì)多的方式將符號(hào)與概念的關(guān)系雜糅起來,因?yàn)楝F(xiàn)象使得研究只重視趨同(convergence),忘記了從概念這個(gè)本質(zhì)的區(qū)別中認(rèn)識(shí)語義之間的關(guān)系。本文之所以將詞位重新定義,就是要明晰詞素和詞位的層級(jí)關(guān)系,使得語義調(diào)變機(jī)制的概念統(tǒng)一起來。
4 結(jié)束語
語言在歷時(shí)和共時(shí)的層面都會(huì)發(fā)生變異,結(jié)果造成語義的變化,有時(shí)甚至?xí)盍雅c原義的關(guān)系,變成與原本的語義完全不同的新意義;而義項(xiàng)不是固定不變的,它是人類意義建構(gòu)的結(jié)果,其本質(zhì)是主觀性的。
對(duì)語義變化的認(rèn)識(shí)不應(yīng)該停留在傳統(tǒng)語義學(xué)這一狹窄的視角。傳統(tǒng)視角只是站在人類對(duì)語義的主觀認(rèn)識(shí)角度,把實(shí)際的理論取向扭曲。語義本身需要社會(huì)環(huán)境來承載和體現(xiàn),所以本文才歷時(shí)性地分析了語義與社會(huì)語境的關(guān)聯(lián)性,并縱深探討語義的“色變”機(jī)制,在詞位和語素的層面進(jìn)行分析,使得語義變化的過程更加明晰,從而獲得更加充分的解釋力。
參考文獻(xiàn)
趙彥春 王 娟. 透過語法化現(xiàn)象看語法機(jī)制的自主性[J].四川外語學(xué)院學(xué)報(bào), 2007(5).
Saussure, F. de. Course in General Linguistics [M]. 北京:外語教學(xué)與研究出版社, 2004.
Saussure, F. de. Course in General Linguistics [M]. (ed. by C. Bally A. Sechehaye). (高名凱譯) 普通語言學(xué)教程[M]. 北京: 商務(wù)印書館, 2004.
Sperber, D, Wilson, D. Relevance: Communication and Cognition[M].Blackwell and Oxford, 1986.
Sperber, D. Wilson,D.Relevance: Communication and Cognition[M].Blackwell and Oxford, 1995.
Verschueren, J. Understanding Pragmatics[M]. London: Arnold, 1999.
Wilson, D. Relevance and Lexical Pragmatics [J]. Italian Journal of Linguistics/Rivista di Linguistica, 2003.
收稿日期:2008-02-26
【責(zé)任編輯 李洪儒】