呂曉霞
翻開(kāi)高三教材,我們常發(fā)現(xiàn)給學(xué)生的理解帶來(lái)障礙的一種現(xiàn)象——分隔現(xiàn)象,而且例子不勝枚舉。分隔現(xiàn)象是指通常緊密相連的兩個(gè)句子成分由于中間插入了某種結(jié)構(gòu)而造成空間上彼此分離的現(xiàn)象,其目的是為避免主要句子成分過(guò)長(zhǎng),從而導(dǎo)致頭重腳輕,保持句子的平衡或者為了行文精煉、語(yǔ)義嚴(yán)密、結(jié)構(gòu)緊湊,或?yàn)榱藦?qiáng)調(diào),或?yàn)榱吮苊馄缌x。英語(yǔ)的分隔一般遵循尾重原則,即應(yīng)把長(zhǎng)而復(fù)雜的成分放在句末,以使結(jié)構(gòu)勻稱(chēng)。弄清分隔現(xiàn)象有利于我們準(zhǔn)確地理解句意,因此有必要仔細(xì)地分析這種現(xiàn)象。