摘要:“母語文化失語”現(xiàn)象指的是我國英語學(xué)習(xí)者在跨文化交際中無法用英語表達(dá)中國文化內(nèi)容的現(xiàn)象。很多人認(rèn)為這種現(xiàn)象是“英語熱”導(dǎo)致的,文章認(rèn)為有必要重新認(rèn)識這個(gè)問題。
關(guān)鍵詞:“母語文化失語”;傳統(tǒng)文化;英語熱
一、引言
作為一個(gè)中國人,我們說“母語文化”實(shí)際上就是指中國文化。本文所研究的“母語文化失語”指的是我國英語學(xué)習(xí)者在跨文化交際中無法用英語表達(dá)中國文化相關(guān)內(nèi)容的現(xiàn)象。
早在21世紀(jì)初,這個(gè)問題就引起了教育界的關(guān)注。迄今為止,學(xué)術(shù)界已有百余篇論文對這個(gè)問題進(jìn)行了分析討論,從英語寫作,英漢互譯,文化教育等諸多方面論述了“母語文化失語”的危險(xiǎn)。研究者們紛紛呼吁在教學(xué)上進(jìn)行改革,同時(shí),也有部分學(xué)者認(rèn)為傳統(tǒng)文化并沒有丟失,也不是面臨危機(jī),而是正在經(jīng)歷正常的現(xiàn)代化過程,是處于轉(zhuǎn)型時(shí)期,正在被繼承和發(fā)揚(yáng)。本文在認(rèn)真研究了學(xué)界的不同觀點(diǎn)后,對湖北民族學(xué)院的248名學(xué)生進(jìn)行了一次問卷調(diào)查,發(fā)現(xiàn)現(xiàn)階段有必要對“母語文化失語”現(xiàn)象進(jìn)行重新審視。
二、問卷調(diào)查
問卷設(shè)計(jì)為兩個(gè)部分。第一個(gè)部分“母語文化與英語學(xué)習(xí)”,總計(jì)五題,目的是了解現(xiàn)階段學(xué)生對待母語文化的態(tài)度(用漢語作答)。第二部分為中國文化知識測試,總計(jì)7題(20個(gè)答案,每個(gè)答案計(jì)5分,滿分100分),涉及中國文化的宗教、政治、文學(xué)、民俗等方面(用英語作答),目的是了解學(xué)生現(xiàn)階段“失語”的程度。受試對象為湖北民族學(xué)院外國語學(xué)院英語專業(yè)共計(jì)248人。
卷一:關(guān)于我校EFL(English as a foreign language,EFL)學(xué)生對母語文化、學(xué)習(xí)英語和母語文化關(guān)系的認(rèn)識的調(diào)查
1.你覺得英語專業(yè)學(xué)生學(xué)習(xí)中國文化在何種程度上有意義?
A.十分有必要
B.可能有用處
C.完全沒意義
2.在你的英語學(xué)習(xí)中,中國文化知識發(fā)揮了什么樣的作用?
A.對我的英語學(xué)習(xí)有幫助
B.對我的英語學(xué)習(xí)負(fù)面影響比較大
C.基本感覺不相干
3.如果在英語專業(yè)開設(shè)一門中國文化課,設(shè)想一下對你將有何影響?
A.有利于我的現(xiàn)階段學(xué)習(xí)和今后的就業(yè)
B.有作用,但需要長時(shí)間潛移默化才能顯現(xiàn)出來,對現(xiàn)階段實(shí)際生活影響不大
C.基本沒有作用,我不需要學(xué)習(xí)
D.有負(fù)面影響
4.如果將開設(shè)一門中國文化課,你希望從中學(xué)到什么?(多選)
A.中國傳統(tǒng)文化的內(nèi)容
B.現(xiàn)當(dāng)代中國文化的內(nèi)容
C.如何用英語表述中國文化
5.當(dāng)外教向你探詢中國文化內(nèi)容,如:孔子、孟子的經(jīng)典時(shí),下列哪種情況你最可能遇到?
A.自己對這個(gè)知道得很少,無法回答
B.只能粗淺介紹些基本常識的內(nèi)容
C.知道很多經(jīng)典,但無法用英語表達(dá)
卷二:關(guān)于我校EFL學(xué)生對中國文化知識的了解程度測試
Questions:
1.List the names of “The Four Classicality Masterpieces of China”.
2.In 140 BC ( ) decided to make Confucianism the state thought. From then on,Confucianism was the mainstream of Chinese thought for 2000 years.
3.List the names of “the Four Greatest Chinese Legends”.
4.( ) marked the beginning of Chinese literature and also the beginning of realism in literature.
5.The Peony Pavilion is ( )’s masterpiece, which portrays a woman with new ideas.
6.List the names of the Four Traditional Auspicious Beasts.
7.Please translate the following Chinese words into corresponding English words:獨(dú)立自主的外交政策()改革開放()小康社會(huì)( )科教興國()可持續(xù)發(fā)展戰(zhàn)略().
(一)問卷調(diào)查結(jié)果與分析
在前一份問卷的第1題中99.5%的學(xué)生表示自己需要更多了解中國文化,說明絕大部分學(xué)生認(rèn)識到了自己在中國文化方面的知識存在缺陷,同時(shí)也說明“母語文化失語”現(xiàn)象已經(jīng)在社會(huì)上逐漸引起了一定程度的關(guān)注。第2題討論在英語學(xué)習(xí)中,自己的中國文化知識所發(fā)揮的作用。有93.1%的學(xué)生認(rèn)為中國文化知識有利于學(xué)習(xí)英語,6.5%的學(xué)生認(rèn)為對英語學(xué)習(xí)負(fù)面影響比較大,另有0.4%的學(xué)生認(rèn)為兩者并不相干,這表明多數(shù)學(xué)生有學(xué)習(xí)母語文化的意愿,認(rèn)識到母語文化的重要性。過去我們總是過多地強(qiáng)調(diào)母語文化知識在外語學(xué)習(xí)中的負(fù)遷移,以為學(xué)習(xí)外語必須要擺脫母語的影響。其實(shí)這是錯(cuò)誤的,因?yàn)橥耆珨[脫是不可能的,母語總是潛移默化地影響我們,并且也沒有完全擺脫的必要性。在第3題中62.1%的學(xué)生認(rèn)為有利于個(gè)人現(xiàn)階段學(xué)習(xí)和今后的就業(yè),29.8%的學(xué)生傾向于有作用,但需要長時(shí)間潛移默化才能顯現(xiàn)出來,對現(xiàn)階段實(shí)際生活影響不大,1.2%的學(xué)生認(rèn)為基本沒有作用,不需要學(xué)習(xí),6.9%的學(xué)生認(rèn)為有負(fù)面影響,這說明大部分學(xué)生能夠理性對待母語文化,但是和在第2題中顯示的一樣,母語在外語學(xué)習(xí)中的“負(fù)遷移”說法仍然有一定影響。第4題(多選)中,希望學(xué)到傳統(tǒng)文化內(nèi)容的學(xué)生占75.4%,希望學(xué)習(xí)現(xiàn)當(dāng)代中國文化的內(nèi)容的學(xué)生為68.1%,高達(dá)94%的學(xué)生希望學(xué)習(xí)如何用英語表述中國文化,這說明“母語文化失語”其實(shí)是多個(gè)問題的綜合反映,不僅是對于我們自己文化內(nèi)容的不了解,而且是對于如何用英語表達(dá)本國文化的方法不了解;不僅是缺乏中國傳統(tǒng)文化的知識,對中國現(xiàn)當(dāng)代文化同樣不能表達(dá)。第5題試圖探討“失語問題”的原因,“當(dāng)外教向你探詢中國文化內(nèi)容,如:孔子、孟子的經(jīng)典時(shí),下列哪種情況你最可能遇到?”16.5%的學(xué)生選“自己對這個(gè)知道得很少,無法回答”,58.5%的學(xué)生選“只能粗淺介紹些基本常識的內(nèi)容”,25%的學(xué)生選“知道很多經(jīng)典,但無法用英語表達(dá)”。多數(shù)學(xué)生能夠介紹一些粗淺的內(nèi)容,也有一些同學(xué)認(rèn)為自己對于中國文化了解頗深,只有16.5%的學(xué)生認(rèn)為自己根本無法向外國朋友介紹本國文化內(nèi)容。
在第二份問卷“中國文化知識測試”(要求用英語作答)中顯示:62.3%的學(xué)生具備關(guān)于中國文化的基本常識方面的知識,比如:四大名著的名稱,但是對于儒家道家等的經(jīng)典,只具備一些籠統(tǒng)的概念,對于稍微生僻的內(nèi)容則不能表述,這表明現(xiàn)階段要求學(xué)生用英語表達(dá)中國文化內(nèi)容仍然比較困難。有學(xué)生表示平時(shí)接觸以中國文化尤其是傳統(tǒng)文化為內(nèi)容的英語材料比較少,即使自己知道有些中國文化知識,要用英語說還是存在障礙。
(二)結(jié)論與啟示
第一,“母語文化失語”并不等于“傳統(tǒng)文化失語”。過去我們談到“母語文化失語”,總是和傳統(tǒng)文化的沒落聯(lián)系起來。這樣就有了“傳統(tǒng)文化面臨危機(jī)”、“傳統(tǒng)文化岌岌可?!敝惖挠悬c(diǎn)嚴(yán)重的說法。其實(shí)“母語文化失語”是關(guān)系到整個(gè)中國文化內(nèi)容的一個(gè)現(xiàn)象。整個(gè)中國文化時(shí)間上包括傳統(tǒng)文化、現(xiàn)當(dāng)代文化。“失語”現(xiàn)象表現(xiàn)在各個(gè)時(shí)間段上,不僅是傳統(tǒng)文化部分“失語”,現(xiàn)當(dāng)代文化部分也未能幸免。所以我們要改變“母語文化失語”現(xiàn)象,也不是僅僅提倡回歸傳統(tǒng)、補(bǔ)習(xí)傳統(tǒng)文化就能解決的問題。
第二,“母語文化失語”和“提倡學(xué)習(xí)英語”、“外語熱”的關(guān)系。母語文化失語”是提倡學(xué)習(xí)英語導(dǎo)致的嗎?筆者認(rèn)為不是,而且恰恰是由于英語學(xué)習(xí)得還不夠好。學(xué)習(xí)英語占用了學(xué)習(xí)母語的時(shí)間,但是學(xué)好英語并不會(huì)妨礙接受母語知識,不應(yīng)該把學(xué)習(xí)英語和學(xué)習(xí)母語矛盾起來。很多研究把英語熱的現(xiàn)象和母語冷進(jìn)行比較,仿佛是提倡英語學(xué)習(xí)耽誤了母語學(xué)習(xí),因此得出“英語教育淹沒了母語文化的教育”類似的結(jié)論。母語教育和英語教育是可以并行不悖的,學(xué)好英語并不會(huì)直接產(chǎn)生偏廢母語的結(jié)果,應(yīng)試教育才是問題產(chǎn)生的真正原因。
三、母語文化失語現(xiàn)象的主要原因
(一)心態(tài)疏忽
不了解中國文化首先是由于心態(tài)上的疏忽。這要追溯到近百年來我們對待傳統(tǒng)文化的態(tài)度。多數(shù)人一談到中國文化,首先想到的總是傳統(tǒng)文化。因此我們對待傳統(tǒng)文化的態(tài)度,以及在社會(huì)上造成的輿論,實(shí)際上極大地影響了學(xué)生對待整個(gè)中國文化的態(tài)度。我們對待傳統(tǒng)文化,歷來說“取其精華,去其糟粕”,但不得不承認(rèn)對如何繼承其精華提得少。改革開放以來我們大力提倡學(xué)好英語,引進(jìn)西方文化,形成了學(xué)習(xí)英語,接受西方文化的熱潮,相伴產(chǎn)生了眾多與升學(xué)就業(yè)密切相關(guān)的考試如四六級、雅思、托福,使得學(xué)生們有限的精力自然無法在母語文化的學(xué)習(xí)上多作停留。
(二)英語水平不高
現(xiàn)在,我國最廣大的英語學(xué)習(xí)者來自學(xué)校。目前我國有在校大學(xué)生1400萬,幾乎每個(gè)人都要通過英語四級考試才能畢業(yè)。有資料顯示,我國目前有超過3億的英語學(xué)習(xí)者,并且仍在以每年2000萬人的速度迅速增長。但是在“英語熱”的同時(shí),學(xué)生實(shí)際能力低下:六級考試拿到500多分,卻連簡單的接電話都難以用英語準(zhǔn)確地表達(dá);GRE高分考生,無法正確書寫英文論文;英語專業(yè)的學(xué)生面對外賓的詢問,連一句話也說不出……在全民英語熱情高漲的同時(shí),其實(shí)學(xué)生的英語實(shí)際能力并不高。
(三)接觸過少
不了解如何用英語表達(dá)母語文化內(nèi)容,是由于以中國文化為內(nèi)容的材料接觸得少,缺乏合適語境。現(xiàn)在多數(shù)英語教學(xué)資料以英美原版為標(biāo)準(zhǔn),以為只有英語國家的英語才是正宗,這個(gè)觀念實(shí)際上已經(jīng)過時(shí)。近年來,全世界英語的使用情況已發(fā)生了深刻變化,英語為第二語言或外國語的國家的英語使用者日益增多。既然是國際語言,英語就不再是必須與英美文化或者其他英語國家的文化相聯(lián)系的。用英語表達(dá)的主要內(nèi)容是本民族文化,為了達(dá)到使各國的英語試用者互相交流的目的,作為國際語言的英語承載的必定是使用者本國的文化,只有這樣,才能達(dá)到國際間的文化碰撞和交融。
四、思考及建議
英語教學(xué)是以英語語言知識與應(yīng)用技能、學(xué)習(xí)策略和跨文化交際為內(nèi)容的,最終的目的當(dāng)然也是為交際服務(wù)。所謂交流就是有來有往,如果我們本國的文化沒有顯示出足夠的吸引力,當(dāng)然不能達(dá)到交流目的。對整個(gè)國家而言,還有可能喪失文化主體性和國際事務(wù)上的發(fā)言權(quán)。我們迫切需要把這個(gè)問題重視起來,多為學(xué)生提供以中國文化為內(nèi)容的英語閱讀資料,營造適當(dāng)?shù)沫h(huán)境,加強(qiáng)英語學(xué)習(xí)者用英語表達(dá)母語文化的能力。
“母語文化失語”現(xiàn)象的解決影響到與他國的交流。只有在跨文化交際中具有自己的文化主體性,才能使我們的民族文化得到廣泛的理解、認(rèn)可和接納。所謂交流必須有來有往,如果只是一味迎合西方文化,在思想觀念、意識形態(tài)領(lǐng)域聽不到來自中國的聲音,就不能很好地進(jìn)行交流。尤其在當(dāng)前看來,我國已經(jīng)具有相當(dāng)?shù)膰H視野的情況下,文化輸出已成為國家實(shí)力競爭的必要。現(xiàn)在我們反思這個(gè)現(xiàn)象,應(yīng)該要大力弘揚(yáng)我們自己的文化,培養(yǎng)學(xué)生愛國主義的民族自豪感、自信心。讓母語文化在西方文化面前挺直腰桿。這適應(yīng)了現(xiàn)階段我國增強(qiáng)民族凝聚力,提升文化軟實(shí)力的要求,同時(shí)世界也需要中國文化的輸出。
在世界發(fā)達(dá)國家普遍采取文化手段宣傳自己的信仰和價(jià)值觀、擴(kuò)大本國影響、增強(qiáng)競爭實(shí)力的今天,我們在英語教學(xué)中,應(yīng)該關(guān)注“母語文化失語”現(xiàn)象,重視培養(yǎng)學(xué)生用英語表達(dá)中國文化內(nèi)容,使跨文化交際中加入更多的中國文化內(nèi)容。
(作者單位:湖北民族學(xué)院)