時(shí)髦詞匯和流行短語(yǔ)的層出不窮,時(shí)常讓家長(zhǎng)在和孩子們溝通時(shí)感到困難重重。不過(guò)一本“新新人類”詞匯大全的誕生,為家長(zhǎng)破譯青少年“語(yǔ)言密碼”提供了便利。
年僅13歲的英國(guó)少女露西在一個(gè)笑話的啟發(fā)下,出版了一部包括了300多個(gè)新詞、怪詞的“新新人類”專用詞匯字典(Teen Talk Dictionary)。
這本售價(jià)為4.99英鎊的字典一問(wèn)世便受到了家長(zhǎng)們的熱烈歡迎,并一舉成為圣誕節(jié)期間英國(guó)最暢銷的書籍之一。
突發(fā)奇想
自稱“并不聰明”的露西究竟是如何想到這個(gè)好主意的呢?
原來(lái)露西的父母經(jīng)常抱怨聽(tīng)不懂露西和姐姐究竟在說(shuō)些什么,聰明的露西靈機(jī)一動(dòng)便決定把青少年常用的新詞翻譯成父母能懂的語(yǔ)言并將其匯集成冊(cè),讓大人走進(jìn)孩子的語(yǔ)言世界,不再被孩子們的對(duì)話弄得云里霧里。
比如說(shuō),英文單詞“book”(書籍)被“新新人類”賦予的新意思竟然是“cool”(酷、帥)!原來(lái)用手機(jī)短信發(fā)送“cool”這個(gè)單詞時(shí),手機(jī)屏幕中最先出現(xiàn)的不是“cool”而是“book”,就這樣喜歡偷懶的年輕人索性用“book”來(lái)表達(dá)“酷、帥、過(guò)癮、前衛(wèi)”的意思。
破譯密碼
除了形形色色的時(shí)髦詞匯之外,這本字典還向家長(zhǎng)們透露了新新人類說(shuō)話時(shí)的三個(gè)特點(diǎn):
1.和家長(zhǎng)說(shuō)話時(shí)要杜絕眼神接觸;
2.說(shuō)話聲音要小、最好別讓家長(zhǎng)聽(tīng)見(jiàn);
3.如果可能的話,最好每句話都帶上諸如“l(fā)ike”(比如)這樣可有可無(wú)的詞。
露西共用了一年時(shí)間來(lái)完成這部字典的編纂工作,完工后她以1000英磅的價(jià)格將出版權(quán)出售給了出版公司。在圣誕期間,各地書店已經(jīng)售出了數(shù)千冊(cè)。
出版公司還表示,將邀請(qǐng)露西和其他青少年一起參與新新人類專用詞匯字典的更新工作。
露西的爸爸說(shuō):“有時(shí)候聽(tīng)孩子們講話就像聽(tīng)外星人講話一樣。所以露西決定寫本字典來(lái)幫助我們這些落伍的家長(zhǎng)。這不僅是一段非常有趣的經(jīng)歷,還為許許多多和我們一樣苦惱的家長(zhǎng)提供了方便。我為我的女兒感到驕傲?!?/p>
(摘自煎蛋博客)