如今的“剩男剩女”越來越多,不是他們不優(yōu)秀,而是不知不覺自己就錯過了戀愛的黃金時間。于是,相親就成為了他們通向幸福王國的必由之路。
(情景:邁克爾與女友分手有段時間了,于是他的朋友泰德就想給他牽個紅線,為他安排一次相親。)
Ted: Hey Michael, how's life?
泰德:嗨,邁克爾,最近過的怎么樣?
Michael: Oh, hi, Ted. Things are pretty quiet. You know, work, hanging out, the usual.
邁克爾:嗨,泰德。生活很平靜,你也知道,工作或者出去逛逛,和平常一樣。
Ted: Say, Michael, it's been about six months since you and Sarah broke up, right?
泰德:邁克爾,你和薩拉分手已經(jīng)有6個月了吧?
Michael: Yeah, about that. Why do you ask?
邁克爾:是的,為什么問這個?
Ted: Well, there's this really nice girl at my office who's looking for a guy to show her around town a bit, and I figured you'd be ideal.
泰德:好吧,我們辦公室有個漂亮女孩,她正在找個能與她共度時光的人,算來算去你是最合適的。
Michael: Like a blind date?
邁克爾:去相親?
Ted: Well, yeah, I guess. A blind date.
泰德:嗯,是的,相親。
Michael: I don't know, Ted… blind dates aren't really my thing.
邁克爾:我不知道,泰德,相親真的不太適合我。
Ted: Just give it a shot. You never know…Something magical could happen.
泰德:去試試嘛!不試你永遠也不知道會不會成功。說不定奇跡會發(fā)生。
Michael: Okay, fine. Let me know when and where.
邁克爾:好吧。告訴我約會的時間地點啊。
Words and Expressions
Blind Date 相親
Ted set Jane and Michael up on a blind date last week.
泰德上周為簡和邁克爾精心策劃了一場相親。
Going Dutch AA制
No, I'm not going to let you pay the bill. Let's go Dutch on this one.
不,我不會讓你買單的。我們AA吧。
Playing Cupid 做紅娘
Nigel's not had a date for a while, so tonight I'm going to play Cupid and introduce him to Sarah.
奈杰爾很久沒有約會過了,所以今晚我要做回紅娘,介紹他和薩拉認識。
Love at First Sight 一見鐘情
When Andrew met Monica for the first time, it was love at first sight. Now they're getting married.
安德魯對莫妮卡一見鐘情。如今他們正準備結(jié)婚。
Double Dating 兩對男女的約會
I'll tell you what; Michael and I are going on a date tonight. Why don't you come along? We'll bring Michael's friend Ted and make it a double-date!
我來告訴你吧,邁克爾和我晚上去約會,你不如一起來??!我們把邁克爾的朋友泰德帶上,兩對一起約。
Be Stood Up 爽約
I was supposed to meet a girl last night for dinner, but she never came. I was completely stood up.
本來昨天要和一個女孩共進晚餐,但她一直沒來。我被放鴿子了。
Sentences
If I agree to go on this blind date, promise me the guy doesn't have really bad personal hygiene.
如果我答應去相親,你要保證那人的個人衛(wèi)生不會太糟糕。
It's generally safer to go on blind dates arranged through friends than through personal ads.
通常來說朋友介紹的相親比個人廣告安全些。
A lot of blind dates don't go very well; they can be awkward social situations.
很多相親都不盡如人意,他們都不太善于交際。
With the prevalence of internet dating sites, a lot more people are going on blind dates with people they barely know.
隨著婚戀網(wǎng)站的盛行,很多人都去和自己幾乎不了解的人約會。
Some people consider blind dating to be the last resort of those desperate to find a boyfriend.
有些人認為只有那些對找男友近乎絕望的女孩才會走相親這步棋。
Going Dutch is considered to promote equality between men and women – many women feel offended when men demand to pay for everything on a date.
AA制被認為是有助于推進男女平等的消費方式,如果約會時男士要求所有開銷通通由他買單,許多女性都會有被冒犯之感。