我們機關(guān),包括企事業(yè)單位,和文字打交道的工作人員不少,至于編輯和記者每天的工作,幾乎都是和文字語言分不開,報刊工作人員是地地道道的文字工作者。所有這些和文字有關(guān)聯(lián)的人,要想寫好文章,絕不是一朝一夕能完成的事。主要靠日積月累,還要多學(xué)、多思,多總結(jié),其他也沒有什么訣竅和捷徑。寫文章、搞文字是個辛苦活,也要能吃苦耐勞,要有這么一種精神,才可以、才可能把我們的工作做好。
正確使用標(biāo)點
文章寫作中,大的方面有立意、主題、結(jié)構(gòu)等等,小的方面除了文字,還有許多標(biāo)點符號,標(biāo)點符號的使用,對于一篇好文章,起著畫龍點睛的作用。俗話說,“標(biāo)點雖小作用大”,筆者和不少同仁都有這樣的體會。
在一些報刊文章中,特別是標(biāo)題,就很容易在標(biāo)點符號上發(fā)生一些問題。如某知名大報,在1989年2月13日第1版有一條消息的副標(biāo)題是:“對堅持在公司任職的干部主管部門應(yīng)免去其機關(guān)職務(wù)”?!案刹恐鞴懿块T”,“免去其機關(guān)職務(wù)”,這是什么話?在“干部”與“主管”之間加一個逗號或空一格,大概就符合原意了。
筆者還注意到,l991年6月5日,某日報第3版刊登《盛況空前的健美(操),最高水平大賽“太陽神杯”全國國際健美(操)比賽》一文中說:“中國500多名健美健兒云集京城、蘇聯(lián)、捷克和斯洛伐克、日本及中國臺北香港地區(qū)健美(操)隊將與中國本屆健美(操)冠軍同臺表演?!薄敖菘撕退孤宸タ恕眾A在其它國名之間,雖然也有歧義,但人家就是那么一個國名,不宜改動,最多是用簡稱“捷克”。不過“京城”后的頓號應(yīng)改為逗號,不然人們會以為“云集京城、蘇聯(lián)……”。
還有某報曾登過一條消息,標(biāo)題是《戰(zhàn)士熊××檢舉兩名盜竊犯被擒》,讀后令人費解。戰(zhàn)士檢舉兩名盜竊犯,怎么反而被擒?若“檢舉”與“兩名”之間加一個逗號或空一格就解決問題了。真是無獨有偶,相隔幾天,某報紙又刊登出來一條消息,標(biāo)題為《廠長×××打擊報復(fù)舉報人入獄》,此文標(biāo)題也有歧義。是舉報人由于廠長打擊報復(fù)入獄,還是廠長由于犯打擊報復(fù)罪而入獄,看了正文才能弄清原委。這里恐怕還得調(diào)整一下語序,加個標(biāo)點,才能解決問題。改為《由于打擊報復(fù)舉報者,廠長×××入獄》。不用逗號,中間空一格也行。
有一段介紹電影《青松嶺》故事的話:“農(nóng)村婦女上山采點榛子、山里紅托車把式錢廣帶到集市上去賣,”“山里紅”后應(yīng)加一個逗號,否則容易引起歧義。把頓號兩邊的部分當(dāng)成兩個分句,前半部分自然不成問題。后半部分怎么斷,是“山里紅”托車把式“錢廣?還是山里“紅托車”把“式錢廣”帶到集市上去賣?都比較混亂。
由此,筆者還想到兩個古老的笑話。一是某人行路遇雨欲求宿,在一店家房門前寫下了“下雨天留客天留我不留”,意思是:“下雨天,留客天,留我不留?”但未加標(biāo)點。沒想到,店家在中間打了一個逗號,反其意而用之,隨口讀道:“下雨天留客,天留我不留。”路人只好怏怏離去。二是說有一個人見到媒婆來信說姑娘“墨黑的頭發(fā)沒有麻子”,心中暗喜,當(dāng)即復(fù)信表示同意。誰知見面后大吃一驚,竟是個麻臉禿頭!他拿信去質(zhì)問媒婆。媒婆竟正色道,信里不是寫得很清楚嗎? “墨黑的頭發(fā)沒,有麻子。”你當(dāng)初同意了,現(xiàn)在怎么能反悔??磥硪欢ㄒ屑?xì)寫文章,還要仔細(xì)讀文章,弄明白了才好,否則有人鉆空子。
至于一些人,甚至有一些領(lǐng)導(dǎo)講話時不十分注意節(jié)奏和語音,筆者耳聞,有人在開會致歡迎詞說到:“戰(zhàn)友文工團(tuán)長——途跋涉來我部演出”,“熱烈歡迎通化葡萄酒——廠的領(lǐng)導(dǎo)來我部慰問”,“中日兩國是一衣——帶水的友好鄰邦”,“北京市甘家——口糧店”等等話,屢見不鮮。說話的時候有語氣和節(jié)奏,人聽了容易弄明白。寫成文字,沒有標(biāo)點,有時就使人不知所云。如見面后親切地問:“你好啊?”和咬牙切齒地說:“你……好啊”!都是用的“你好啊”3個字,寫成文字全靠標(biāo)點符號來區(qū)分。有一本《標(biāo)點符號用法》的小冊子在講標(biāo)點符號的重要性時舉過這樣一個例子。“一提到叛徒李四王五恨得咬牙切齒”,在不同的位置加上不同的標(biāo)點符號,可以表示三種意思:其一,“一提起叛徒李四,王五恨得咬牙切齒”。其二,“一提起叛徒李四、王五,恨得咬牙切齒”。其三,“一提起叛徒,李四、王五恨得咬牙切齒”。
不帶標(biāo)點符號,文章和說話都會容易引起歧義或誤解,這是不爭的事實。使用標(biāo)點符號中的錯誤,要完全杜絕也很不容易。但只要認(rèn)真學(xué)習(xí)語言知識,把使用標(biāo)點符號的差錯降到最低限度,就能使語言表達(dá)更加清楚,更加規(guī)范。
用詞準(zhǔn)確無誤
漢語詞意的或然性太大,熟悉的人可以靈活運用,不熟悉的人常常被弄懵。難怪在北京留學(xué)的不少外國學(xué)生說:“中國話是勝敗不分、死活不分、喜憂不分?!倍疫€都能舉出不少例子。
例一,中國女排參加世界杯賽,《中國體育報》作了突出報道。前面有《中國隊大勝美國隊取得小組出線權(quán)》,后面有一篇《中國隊大敗巴西隊衛(wèi)冕成功》,結(jié)果正文中都是說中國隊打贏了。豈不是“大勝”也贏,“大敗”也贏。例二,某醫(yī)院心腎科病房,兩個老病號談自己最危險的發(fā)病經(jīng)過。李老頭說:“那天我剛起來就栽倒了,差一點沒死了。”王老頭說:“那天我正上廁所就過去了,差一點死了?!毙呐K病發(fā)作,死活都是差一點的事。但總不能一個“差一點死了”,另一個“差一點沒死了”吧!例三,某大學(xué)假期后交流社會實踐的體會,學(xué)生趙某說:“家鄉(xiāng)的變化真大,鄉(xiāng)鎮(zhèn)企業(yè)生產(chǎn)形勢好喜人。學(xué)生劉某說:“家鄉(xiāng)的變化不小,莊稼長勢好不喜人!”留學(xué)生還以為劉某的家鄉(xiāng)受了自然災(zāi)害,表示關(guān)切。一聽下話才知道,他那“好不喜人”就等于“好喜人”。
漢語中每個字或詞組,都有多種解釋,而且不是近義詞。據(jù)說在一次婚禮上,一位外國友人連聲夸贊新娘漂亮,新郎謙虛說:“哪里、哪里?!蓖鈬笥堰B忙從頭發(fā)到眼、眉,從鼻子到耳朵、嘴,從身高到三圍,從胳膊到腿列舉了一遍,一一說明都很漂亮。旁邊的人不禁竊笑:“‘哪里’哪里是‘哪里’?” 原來,“哪里”這個常用詞有4個義項。一是用在問句中,表示問所在處所或方位。比如大家非常熟悉的歌詞:“張老三,我問你,你的家鄉(xiāng)在哪里?”二是用在陳述句中,表示任何處所。比如歌詞:“無論我在哪里放哨站崗,總是把你深情地向往?!比怯迷诜磫柧渲校硎痉穸?。比如:“這哪里是人呆的地方啊?”四是用作客套話中的謙詞,表明自己或與自己關(guān)系極密切的事物還有不足之處,沒有別人說的那么好。開頭提到的新郎的話就是使用了“哪里”的第4項??上俏煌鈬笥阎恢湟?,不知其四,以致鬧出了上面的笑話。
類似的例子還有不少。為什么可以用意思相反的詞來表示相同的意思呢,這是漢語的多義性與多用性造成的。首先,漢字中的詞常有幾十甚至十幾個義項,有的其中兩個義項就具有相反的意義。比如,古人把買酒和賣酒都叫沽酒。這個“沽”就具有“賣”和“使賣”兩個義項。其次,程度副詞“好不”用在雙音節(jié)形容詞前時,與作副詞的“好”可以互換而原意不變。上面第三例就是這樣。但在其它地方就不能換用了,比如在“好冷”、“好香”、“好大的口氣”中,就不能把“好”換成“好不”。第三,“差一點”用來表示臨界線上的事物,與說話者的主觀愿望相符。如果是希望出現(xiàn)某種結(jié)果,就不管說差一點兒實現(xiàn)還是差一點兒就出現(xiàn),都是惋惜它沒有出現(xiàn)。比如,高考結(jié)果公布后,甲學(xué)生家長說:“我那小子差一點,沒考上!”乙學(xué)生家長說:“我那閨女差一點考上!”都是惋惜孩子沒考上。而說話者不希望出現(xiàn)某種結(jié)果時,則表示慶幸沒出現(xiàn)這種結(jié)果。因此,寫作用詞要仔細(xì)推敲、反復(fù)斟酌,力爭準(zhǔn)確無誤。
(作者單位:中國資產(chǎn)評估協(xié)會)