十九世紀(jì)初葉,在法國一個(gè)風(fēng)景秀麗的地方,有一個(gè)漂亮的小男孩出生了??上У氖牵簧聛?,便兩眼無光,看不到什么東西。當(dāng)他長到七歲的時(shí)候,媽媽送他去村里的小學(xué)讀書??墒?,他看不見課本上的字,怎么去讀呢?好心的伙伴們,便輪換著給他讀課文,讓他聽著學(xué)習(xí)。妹妹則幫他書寫家庭作業(yè)。盡管他在別人的幫助下,學(xué)習(xí)成績很好,但未能親眼去讀看,親手去寫作,他苦惱極了。
到了1819年,他長到十歲的時(shí)候,有人從巴黎給他帶來了一個(gè)好消息,說那里有一所專門教盲孩子學(xué)習(xí)的盲人中學(xué)。在這所學(xué)校里,盲孩子可以學(xué)數(shù)學(xué)、學(xué)語法、學(xué)歷史,也學(xué)音樂,他們能隨意讀各種書……于是,這年二月,他便去巴黎上了這所學(xué)校。在學(xué)校里,他熱愛自己的班級(jí),頑強(qiáng)地進(jìn)行學(xué)習(xí),成了公認(rèn)的高材生,他學(xué)會(huì)了彈鋼琴,學(xué)會(huì)了織毛衣,也學(xué)會(huì)了用手指讀書。
這所學(xué)校發(fā)給盲童讀的書,都是在紙的表面印上隆起的摸讀字母。讀的時(shí)候,用手指一個(gè)一個(gè)地去摸它們。雖然讀起來,一般還不算太難,對(duì)他來說,有些難寫的字母,就很不容易摸準(zhǔn)它們,當(dāng)然寫起來就更麻煩了。要給家里寫一封信,本來寫一張信紙就可以了,但他不得不寫得很大很大,以致于信封都無法裝下。用這樣的辦法制作的盲人讀物,顯得又大又笨重,整個(gè)圖書館里,只能盛放下十四個(gè)小冊子。摸字讀書一次摸不準(zhǔn),就得重復(fù)幾次,一張紙上印不到幾個(gè)字,記憶也困難。后邊摸認(rèn)了,前面有些又忘了。所以,學(xué)上一年,讀不到三四本書。每讀一次,都累得滿頭大汗。能不能像正常人那樣,輕松地讀寫,減輕身心負(fù)擔(dān)?振奮精神力量,多讀多寫,事半功倍地掌握知識(shí)呢?于是,他試圖創(chuàng)造出一種專門為盲人所用的書本來。以利于盲人擴(kuò)展讀寫范圍,涉獵更為廣闊的知識(shí)。他想,要制造出一種新的利于盲人識(shí)別的簡便的字母來。經(jīng)過三年的努力,他終于發(fā)明了一種有規(guī)律的圓點(diǎn)結(jié)構(gòu),來代替手指難辨的字母表,這,就是專供盲人獨(dú)自使用的特殊群體的字母。
他將自己創(chuàng)造的以點(diǎn)代線的盲人字母,向全校同學(xué)公布。
今天,用這種特別字母編寫的書籍,已走遍世界。
發(fā)明這種簡便易讀的盲文的人是誰呢?他就是那個(gè)出身于窮苦農(nóng)村的盲男孩,名字叫路易·布萊葉(1809—1852)當(dāng)時(shí),他年僅十五歲,還是一個(gè)未脫俗的少年。
選自《北京晚報(bào)》