我環(huán)顧周圍的釣魚者,一對父子引起我的注意。他們在自己的水域一聲不響地釣魚。父親抓住,接著又放走了兩條足以讓我歡呼雀躍的大魚。兒子大概14歲左右,穿著高筒橡膠防水靴站在寒冷的河水里。兩次有魚咬鉤,但又都掙扎著逃脫了。突然,男孩的魚竿猛地一沉,差一點兒把他整個人拖倒,卷線軸飛快地轉動,一瞬間魚線被拉出很遠。
看到那魚跳出水面時,我吃驚得合不攏嘴。“他釣到了一只王鮭,個頭不小?!被锇楸A_悄聲對我說,“相當罕見的品種?!?/p>
男孩冷靜地和魚進行著拉鋸戰(zhàn),但是強大的水流加上大魚的有力掙扎,使孩子漸漸被拉到布滿漩渦的下游深水區(qū)的邊緣。我知道,一旦鮭魚到達深水區(qū)就可以輕而易舉地逃脫了。孩子的父親雖然早把自己的釣竿插在一旁,但一言不發(fā),只是站在原地關注著兒子的—舉一動。
一次、兩次、三次,男孩試著收線,但每次魚都在最后關頭猛地向下游躥去。15分鐘過去了,孩子開始支持不住了,冰冷的河水馬上就要漫過高筒防水靴的邊緣,王鮭離深水區(qū)越來越近了,魚竿不停地左右扭動。突然,孩子不見了!
一秒鐘后,男孩從河里冒出頭來,凍得發(fā)紫的雙手仍然緊緊抓住魚竿不放。他用力甩掉臉上的水,一聲不吭又開始收線。保羅抓起魚網向那孩子走去?!安灰 蹦泻⒌母赣H對保羅說,“不要幫他。如果他需要我們的幫助,他會要求的?!?/p>
保羅點點頭,站在河岸上,手里拿著魚網。
不遠的河對岸是一片茂密的灌木叢,樹叢的一半淹沒在水中。這時候鮭魚突然改變方向,徑直躥入那片灌木叢里。我們都預備著聽到魚線崩斷時刺耳的響聲,然而,說時遲那時快,男孩往前一撲,緊跟著鮭魚鉆進了稠密的灌木叢。
我們三個大人都呆住了。男孩的父親高聲叫著兒子的名字,但他的聲音被淹沒在河水的怒吼中。過了一會兒,男孩抱著來之不易的鮭魚從樹叢里倒著退出來,努力保持著平衡。
他瘦小的身體由于寒冷和興奮而戰(zhàn)栗不已,雙臂和前胸之間緊緊地夾著一只大約14公斤重的王鮭。男孩終于緩慢但安全地回到岸邊。
男孩的父親遞給兒子一截繩子,等他把魚綁結實后,彎腰把兒子抱上岸。保羅隨身帶著便攜秤,出于好奇,他問孩子的父親是否可以讓他稱稱鮭魚到底有多重。男孩的父親毫不猶豫地說:“請問我兒子吧,這是他的魚!”
(馬秀娟摘自《閱讀周刊》)