2006年6月份,湖南省新邵縣小塘鎮(zhèn)姚口渡村農(nóng)民張佳誠拿著一個(gè)肥料袋來到新邵縣農(nóng)業(yè)局,訴說他被“忽悠”的經(jīng)歷。去年5月份他來到一家農(nóng)資店,想買高濃度復(fù)合肥,一堆包裝上印有沉甸甸的稻穗、蔥翠欲滴的西瓜、冬瓜、番茄等豐收景象圖案的復(fù)合肥引起了他的興趣。他仔細(xì)一看,純氮、五氧化二磷、氧化鉀和鈣、鎂、硫等營養(yǎng)元素含量大于或等于40%,他屈指一算:其養(yǎng)分含量比25%復(fù)混肥“高”15個(gè)百分點(diǎn)。問了價(jià)格后得知:該肥料單價(jià)比45%復(fù)合肥明顯要低,比25%復(fù)混肥價(jià)格高。于是他買了50公斤。后來才知道自己上當(dāng)了。自己用高價(jià)買了25%的復(fù)混肥(低濃度復(fù)合肥),因用肥量小和氯含量高而引起西瓜生長差。像這樣的事例還有很多。近年來隨著復(fù)合肥、特別是復(fù)混肥(也稱復(fù)合肥)用量的增加,農(nóng)民朋友被不規(guī)范的復(fù)合肥“忽悠”的情況比較多見。目前正是農(nóng)作物的生產(chǎn)季節(jié),購買和施用復(fù)合肥時(shí),要謹(jǐn)防如下肥料包裝上的“陷阱”。
夸大總養(yǎng)分含量。這種情況多見于當(dāng)?shù)厣a(chǎn)的復(fù)混肥或低濃度的復(fù)混肥。因?yàn)檫@些肥料是用二種或三種單質(zhì)肥(如氮肥中的尿素或氯化銨等,磷肥中的過磷酸或鈣鎂磷肥,鉀肥中的氯化鉀或硫酸鉀)與填充物(如黏土或陶土)經(jīng)機(jī)械混合而成的,少數(shù)廠家從生產(chǎn)到銷售整個(gè)過程不夠規(guī)范,并暗地受到當(dāng)?shù)芈毮芄芾聿块T的“保護(hù)”,所以屢禁不絕。按照國家肥料標(biāo)志標(biāo)準(zhǔn)規(guī)定,復(fù)混肥中的總養(yǎng)分含量是指純氮、五氧化二磷和氧化鉀三種養(yǎng)分的總含量,中量元素如鈣、鎂、硫和微量元素(如鋅、銅、硼、鉬等)不計(jì)入總養(yǎng)分含量,也不加標(biāo)志或標(biāo)注。但有些生產(chǎn)商或企業(yè)卻故意將這些中量元素,甚至是微量元素全部加入總養(yǎng)分中,并標(biāo)注在包裝袋上。小塘鎮(zhèn)姚口渡村農(nóng)民張佳誠被忽悠的正是這種情況。也有些有機(jī)—無機(jī)復(fù)混肥中故意將有機(jī)質(zhì)一并計(jì)入總養(yǎng)分中,使實(shí)際總養(yǎng)分含量只有25%的復(fù)混肥或35%的復(fù)混肥,通過虛假標(biāo)志或標(biāo)注達(dá)到40%或50%以上。遇到這種情況,一是要看純氮、五氧化二磷和氧化鉀三種養(yǎng)分的總含量,如果是25%則是低濃度復(fù)混肥,如果是35%左右則是中濃度復(fù)混肥,如果是45%的含量則是高濃度復(fù)合肥,不要被鈣、鎂、硫甚至是微量元素、有機(jī)質(zhì)含量的標(biāo)注所忽悠;二是可以向當(dāng)?shù)匦姓r(nóng)業(yè)主管部門舉報(bào)。
以二元肥冒充三元肥銷售。常設(shè)的陷阱是:在配合式中標(biāo)注中量元素或有機(jī)質(zhì)含量。明明是二元復(fù)合肥,但卻標(biāo)注為:純氮15,五氧化二磷15,鈣鎂硫15,給人造成三元復(fù)合肥,甚至是45%復(fù)合肥的錯(cuò)覺。也有些將二元復(fù)合肥標(biāo)注為N-PK-S:15-15-15。這種標(biāo)注給人造成一種三元復(fù)合肥的感覺,使農(nóng)戶因用肥量減少或肥料缺乏大量元素而減產(chǎn)。
“增加”肥料的功能與作用。不僅以非常響亮的商品名誤導(dǎo)農(nóng)民,而且在包裝袋上冠以欺騙性的名稱,如“全元素”、“多功能”、“抗旱”、“抗病”等。因此購買復(fù)合肥或復(fù)混肥時(shí)要謹(jǐn)防這些“陷阱”。
冒充進(jìn)口復(fù)合肥。我國施用復(fù)合肥是從使用進(jìn)口復(fù)合肥開始的,這種先入為主的效應(yīng),使農(nóng)民產(chǎn)生了信賴進(jìn)口復(fù)合肥的心態(tài)。有些不規(guī)范的生產(chǎn)企業(yè)正是利用了農(nóng)民的這種心態(tài)。他們?cè)O(shè)置的陷阱是,故意在包裝袋上用拼音標(biāo)注生產(chǎn)廠家、商品名、商標(biāo)名等內(nèi)容,而年齡較大的農(nóng)民不認(rèn)識(shí)拼音,而將拼音誤以為是“洋文”,于是產(chǎn)生進(jìn)口復(fù)合肥的錯(cuò)覺。有些肥料包裝上甚至印上與外國國名易混淆、而事實(shí)上不存在的國名,如“挪二威”或“娜威”(與挪威相混淆),“丹嘜”、單麥(與丹麥相混淆),“加拿大”、“茄拿大”(與加拿大相混淆)、“我羅斯”、“俄羅其”(與俄羅斯相混淆)。有些干脆標(biāo)注“俄羅斯技術(shù)”、“丹麥技術(shù)”、“加拿大技術(shù)”或“俄羅斯、中國、加拿大原料”等字樣,誤導(dǎo)農(nóng)民。
(湖南省新邵縣農(nóng)業(yè)局 隆旺夫 郵編:422900)