〔關(guān)鍵詞〕 英語教學(xué);詞匯學(xué)習(xí);聯(lián)想;語境
〔中圖分類號〕 G633.6
〔文獻(xiàn)標(biāo)識碼〕 C
〔文章編號〕 1004—0463(2007)12(B)—0040—01
一、運用聯(lián)想,學(xué)習(xí)詞匯
學(xué)習(xí)一門第二外語,如果學(xué)生完全處在其所學(xué)語言的環(huán)境中,將會大大提高學(xué)習(xí)的效率。在中國這樣的環(huán)境中學(xué)習(xí)英語,學(xué)生在生活中很少有頻繁接觸英語的機(jī)會,這就要求英語教師在平時的課堂教學(xué)中,要有意識地、盡可能多地為學(xué)生提供鞏固舊詞、學(xué)習(xí)新詞的機(jī)會。例如,在教授rage這一生詞時,教師不僅要給學(xué)生介紹該詞作為名詞的用法,還要介紹其作為動詞時的用法、習(xí)慣上與之搭配的固定詞匯及由其形成的固定短語。同時,教師還可以讓學(xué)生給出該詞的同義詞,如,anger,fury,并引導(dǎo)學(xué)生分析這幾個同義詞之間的區(qū)別。這樣,不僅使學(xué)生掌握了新詞,也幫助學(xué)生鞏固加深了對舊詞的認(rèn)識。
二、結(jié)合語境,學(xué)習(xí)詞匯
語境即語言使用的環(huán)境。既可以指語篇內(nèi)的環(huán)境,也可以指語篇外的環(huán)境。語言所表達(dá)的意思受到語境的制約,語言所表示的意義只有在特定的語言環(huán)境中才是確定的,因此,詞匯教學(xué)應(yīng)該和一定的語境結(jié)合起來。例如,在上影視課之前,教師可以把影視資料中出現(xiàn)的主要生詞列出來,并標(biāo)出它們的基本意義,讓學(xué)生在欣賞影視作品的過程中,理解詞匯的含義及用法,并能根據(jù)語境判斷教師標(biāo)出的詞匯意義是否正確。在學(xué)習(xí)課文時,教師要引導(dǎo)學(xué)生把生詞放在課文中進(jìn)行學(xué)習(xí)。在一定的上下文和語境中,學(xué)生能夠更準(zhǔn)確地理解詞匯。這樣,不僅能加深詞匯給學(xué)生留下的印象,也能使學(xué)生了解詞匯在不同語境下的不同用法。
三、了解一些英語詞匯學(xué)方面的基本知識
要想正確地學(xué)習(xí)和使用英語詞匯,學(xué)習(xí)一些英語詞匯學(xué)方面的基本知識是很必要的。例如,學(xué)生了解了一些英語詞匯的基本構(gòu)成方式以后,就會知道“mal”這個詞綴的意思是“壞的”、“壞地”,在學(xué)習(xí)“maltreat,maladjust,malformed,maldevelopment,malfunction,malnutrition”等詞時,就會根據(jù)前綴更容易地記住這些詞的意義,使用時也不容易出錯。這樣,不僅有助于學(xué)生對這些詞的記憶,而且可以幫助學(xué)生開拓思路,豐富他們的表達(dá)。教師還可以利用詞匯之間的意義關(guān)系幫助學(xué)生掌握和記憶詞匯,像同義關(guān)系、反義關(guān)系、同形異義關(guān)系等。在講解詞匯時,教師可以讓學(xué)生舉出所學(xué)詞匯的同義詞,并引導(dǎo)學(xué)生分析這些同義詞在文體風(fēng)格、詞匯搭配、位置分布、語義外延、語義內(nèi)涵、語義強(qiáng)度等方面的區(qū)別。例如,“This house is empty” 和“These rooms are vacant”中的empty 和vacant 這兩個詞都表示“空的”,但empty 指“房子里面沒有家具或擺設(shè)”, vacant 指“無人占用的”。再比如,menace 和 threaten 都有“威脅”的意思,但menace 的語義程度相對來說更重一些。
四、利用各種練習(xí),進(jìn)行加強(qiáng)鞏固
為了增強(qiáng)學(xué)生對所學(xué)詞匯掌握的熟練程度,每一單元學(xué)過的生詞和短語都應(yīng)該配有相關(guān)的練習(xí),練習(xí)題的形式可以多種多樣。教師不應(yīng)只單一地向?qū)W生灌輸新知識和新詞匯,還要創(chuàng)造機(jī)會讓學(xué)生使用所學(xué)的詞匯。如果只是填鴨灌輸,而不使用,就會影響學(xué)生對詞匯的理解和掌握。因此,教師應(yīng)該在課堂內(nèi)外鼓勵學(xué)生多做口語和寫作練習(xí)。
五、加強(qiáng)文化背景知識教育
加強(qiáng)文化背景知識教育是正確理解掌握詞匯的關(guān)鍵。詞匯意義不僅包括所指意義,還包括聯(lián)想意義,而聯(lián)想意義是與一國人民的文化傳統(tǒng)和心理積淀密切相關(guān)的。不同的民族之間存在著很大的文化差異,主要表現(xiàn)在地理位置、社會制度、宗教信仰、價值體系、文學(xué)傳統(tǒng)、審美觀等方面。文化的差異在語言上的反應(yīng),主要表現(xiàn)在詞匯意義方面。因此,人們對詞匯意義的正確理解與否很大程度上取決于對一國文化傳統(tǒng)知識的了解程度。
英漢民族兩種語言里的很多詞匯充分反映了各自的民族文化特征。由于地理環(huán)境﹑生產(chǎn)方式﹑宗教信仰﹑歷史發(fā)展﹑思維方式﹑價值觀念和風(fēng)俗習(xí)慣等方面的差異,不同的民族或國家具有不同的文化模式。民族文化的獨特性要求教師在詞匯教學(xué)中必須重視文化教育,消除文化隔閡。