亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        英文作品翻譯若干實(shí)例

        2007-01-01 00:00:00劉慧青
        雪蓮 2007年6期

        當(dāng)我們?cè)趯?duì)英文文學(xué)作品進(jìn)行漢語(yǔ)翻譯時(shí),由于不同民族、不同語(yǔ)言、不同文化傳統(tǒng)、不同文化背景間人們說(shuō)話的方式和風(fēng)俗習(xí)慣不盡相同,所以如果掌握得不好,就會(huì)直接影響翻譯的效果。這是翻譯過(guò)程中不可忽視的一個(gè)問(wèn)題,也對(duì)翻譯工作者和業(yè)余從事翻譯工作的人提出了更高的要求,即在翻譯過(guò)程中,我們必須注意發(fā)現(xiàn)并經(jīng)常探討和思考兩種不同文化的語(yǔ)言表述差異,培養(yǎng)我們對(duì)這種差異的敏感度和認(rèn)知度,從而使我們能夠更準(zhǔn)確、更熟練地進(jìn)行英文作品的漢語(yǔ)翻譯實(shí)踐,并使翻譯作品既保持原作的風(fēng)貌及原作者的風(fēng)格,又符合漢語(yǔ)閱讀者的欣賞心理和習(xí)慣。

        漢英文化在日常生活與社會(huì)風(fēng)俗方面的語(yǔ)言表達(dá)差異問(wèn)題是復(fù)雜而又微妙的,而翻譯工作說(shuō)到底是語(yǔ)言的工作。因此,我們?cè)诜g實(shí)踐中,對(duì)語(yǔ)義甚至情感色彩的考察,以及表達(dá)表述習(xí)慣要加以細(xì)致的體會(huì),對(duì)于翻譯者來(lái)說(shuō),就是必須的。試舉三例:

        一、告別語(yǔ)

        作為一種社交禮儀,告別具有特定的結(jié)構(gòu)模式和語(yǔ)言表達(dá)形式,并受時(shí)間、地點(diǎn)、參加人和文化差異的影響。如果把一種文化中的告別模式機(jī)械地移到另一種文化上面,就會(huì)造成對(duì)語(yǔ)義以及感情色彩的誤會(huì)甚至曲解。如:晚間宴請(qǐng)或聚會(huì),英美等西方國(guó)家的一般習(xí)慣是,客人在十點(diǎn)半到十一點(diǎn)之間告辭較為合適,而且英美等西方國(guó)家的習(xí)慣是,客人表示告辭和真正離去應(yīng)有一個(gè)短暫的時(shí)間間隔,約為十五分鐘左右??腿颂岢龈孓o不應(yīng)馬上離去,他要反復(fù)表示告辭之意二到三次。這種做法和中國(guó)人的習(xí)慣有著較大的差異。在中國(guó),除非主人一再挽留,客人一旦表示告辭便會(huì)立即行動(dòng)。英美人對(duì)中國(guó)人提出“我該走了”就走,感到很唐突,以為中國(guó)人不講禮貌或不尊重他們。而中國(guó)人對(duì)于英美人反復(fù)提出告辭而不付諸行動(dòng),也頗不理解。

        二、自謙語(yǔ)

        英美等西方國(guó)家的人對(duì)于稱贊語(yǔ)的回應(yīng)規(guī)律是表示感謝,把別人的贊揚(yáng)視為對(duì)自己成績(jī)的肯定。而中國(guó)文化一向把謙虛視為美德,所以當(dāng)一個(gè)人得到夸獎(jiǎng)或贊揚(yáng)時(shí),總要客氣一番。雖然從心理感受上說(shuō),中國(guó)人也喜歡聽(tīng)贊美的話。但口頭上總說(shuō)“哪里,哪里”,“不敢當(dāng)”,“我還不行”之類的話,尤其在人多的時(shí)候更是如此。英美人聽(tīng)到中國(guó)人說(shuō)“我還有許多缺點(diǎn),做得還不夠,希望多指教”時(shí),常常認(rèn)為中國(guó)人虛偽;而中國(guó)人對(duì)于英美人得到贊揚(yáng)后只報(bào)以“謝謝”時(shí),認(rèn)為英美人缺乏謙虛之美德。其實(shí)這只是不同民族不同國(guó)家的文化差異在表達(dá)中造成的誤會(huì)。

        三、親屬觀

        每個(gè)民族都有自己的親族稱謂體系。親族稱謂體系是維系親屬成員的紐帶。中國(guó)人親屬稱謂十分復(fù)雜,身份分得一清二楚,但在英美等西方文化中稱謂十分簡(jiǎn)單和模糊,如:cousin一詞不分父系、母系,也不分性別、年齡,囊括了中國(guó)人的“堂哥、堂弟、堂姐、堂妹、表哥、表弟、表姐、表妹”八種稱謂;uncle一詞可分別表示中國(guó)人的“舅舅、叔叔、伯父、姑父、姨父”等含義。

        籠統(tǒng)的親屬稱謂也反映了英美家庭中人際關(guān)系的隨便性和開(kāi)放性。尤其是在美國(guó),家庭成員很大程度上不是以家庭而是以社交場(chǎng)合為生活的中心,追求個(gè)人自由和個(gè)人利益。而中國(guó)人崇尚集體主義,堅(jiān)信國(guó)家、集體、家族、家庭的利益永遠(yuǎn)高于個(gè)人利益。在家庭關(guān)系上中國(guó)人以血緣家庭和整體和諧為重,講究孝敬和贍養(yǎng)父母。這樣看來(lái),兩種不同的親屬觀在翻譯過(guò)程中表現(xiàn)出差異就不足為奇了。

        漢英文化的差異在翻譯過(guò)程中還有許多其他方面的問(wèn)題,它們無(wú)時(shí)不影響著我們的翻譯實(shí)踐,這些必須引起翻譯工作者和翻譯愛(ài)好者的足夠重視,因?yàn)樗苯雨P(guān)系到我們譯作的質(zhì)量。外語(yǔ)翻譯者采取哪些措施提高自己的跨文化意識(shí)及對(duì)文化差異的敏感度,是一個(gè)值得討論的問(wèn)題,途徑是可以根據(jù)每個(gè)人的習(xí)慣愛(ài)好不同而多種多樣的。但是我們覺(jué)得,最有效的方法還應(yīng)該是結(jié)合日常的外語(yǔ)學(xué)習(xí)進(jìn)行文化對(duì)比,使我們不僅在理性上對(duì)于所學(xué)語(yǔ)言國(guó)家的文化特征有所了解,而且能自覺(jué)地汲取語(yǔ)言中的各種文化信息,注意本族語(yǔ)言與所學(xué)語(yǔ)言的文化異同,提高對(duì)兩種文化和語(yǔ)言的敏感性,這樣才能使我們的翻譯實(shí)踐活動(dòng)順利進(jìn)行,避免出現(xiàn)語(yǔ)義和作品主人公情感表達(dá)的差錯(cuò),達(dá)到較好的翻譯效果。

        婷婷久久久亚洲欧洲日产国码av| 亚洲国产欧美日韩欧美特级| 狠狠躁夜夜躁人人躁婷婷视频| 国产亚洲精品bt天堂精选| 午夜福利视频合集1000| 日韩国产一区| 亚洲粉嫩高潮的18p| 可以免费在线看黄的网站| 国产高清一级毛片在线看| 日韩一区二区,亚洲一区二区视频| 国产自拍av在线观看| 亚洲乱码中文字幕在线播放| 亚洲人成网网址在线看| 看全色黄大色大片免费久久| 夜色阁亚洲一区二区三区| 亚洲午夜久久久久中文字幕| 91亚洲最新国语中文字幕| 亚洲最大av在线精品国产| 免费a级毛片18禁网站免费| 粗大的内捧猛烈进出视频| 无码国产精品一区二区vr老人| 三级全黄的视频在线观看| 日本黄色高清视频久久| 日本一区二区三区四区高清不卡| 亚洲av午夜福利精品一区| 人妻丰满熟妇av无码片| 亚洲tv精品一区二区三区| 精品国产成人一区二区不卡在线 | 一本色道久久88加勒比综合| 久久国语露脸国产精品电影| 日本中文字幕一区二区高清在线| 亚洲人成7777影视在线观看| 久久99亚洲网美利坚合众国| 国产精品日本一区二区三区在线 | 久久精品国产69国产精品亚洲| 久久精品国产夜色| 日本一道dvd在线中文字幕| 久草中文在线这里只有精品| 成人午夜特黄aaaaa片男男| 亚洲av无码乱码国产精品fc2| 国产欧美日韩不卡一区二区三区|