萬 學/編譯
多年前我在多倫多東部開出租車貼補家用,那時候格林伍德賽馬場才剛剛營業(yè)。賽馬場是一個熱鬧非凡的所在,每天進出的人群川流不息。我在那里接送乘客,攬到了不少生意。
每一輛出租車開到賽馬場門前,都會有一群孩子爭先恐后地飛奔而至,搶占迎接乘客下車的有利位置。其中一個幸運的孩子,或者更準確地說,一個最爭強好勝的孩子就會為乘客拉開車門,說:“賽馬場好運,先生”下車的乘客往往會低聲回應一聲“謝謝”,然后賞給他一個兩角五分的硬幣。這是“行規(guī)”,眾人皆知。
那年夏天,有個小孩吸引了我的目光。他的個頭比多數(shù)孩子都大,可是就連最小的孩子也能將他擠到一旁。他從不爭搶,事實上,當其他孩子拼命往前擠的時候,他甚至會主動讓道。在這群爭強好勝的孩子中,他算得上是文質(zhì)彬彬的一個。
那個孩子從來沒有停止過嘗試。他會目不轉(zhuǎn)睛地盯著開過來的出租車,判斷它可能??康奈恢?,然后竭盡全力地向車門沖刺??墒撬麖膩頉]能捷足先登,總是半路上就被其他孩子擠到了一邊。但是他始終沒有放棄,依然每天守候在賽馬場前。
終于有一天,他的機會來了。當我準備??吭谌诵械琅詴r,孩子們都被我前面的一輛車吸引了過去,沒有注意到我的到來。而那個孩子卻看見了我,連忙朝我的車跑來。我特意把車門停在他的面前,這次他想錯過都不可能了。他手舞足蹈地拉開車門,對下車的乘客說:“賽馬場好運,先生!”
誰知下車的那個乘客既沒有道謝,也沒有賞給他一個子兒,而是兇神惡煞般地說:“滾開,小家伙!”然后狠狠地將他推開。那孩子重重地跌在地上,我知道他肯定傷得不輕。
我急忙鉆出車外,想找那個動粗的男子理論,可是他早已消失在人群中。于是我連忙去找那個孩子。我決定給他20美元,以獎賞他一直以來所表現(xiàn)出的努力和上進。待我發(fā)現(xiàn)他時,他已經(jīng)走遠了,雙手插在口袋里,耷拉著腦袋,在人群中穿行。我知道已經(jīng)不可能追上他了。后面的出租車喇叭聲此起彼伏,司機們沖著我大喊大叫,叫我將車移開。交警也正朝我揮手,示意我趕緊回到車上,開車走人。那個孩子正往相反的方向離去。待我掉轉(zhuǎn)車頭,他早已不見人影。從那以后,我再也沒有見到過他。
這么多年來我時常會想起那個孩子。我希望有一天能找到他,并告訴他要是他當時多逗留一會兒,我就給了他一張20美元的鈔票,而不是他追逐的那令人屈辱的兩毛五的硬幣,因為他的精神讓我深受感動。
如今30年過去了,我始終沒有再碰到那個孩子,但是我卻從他身上獲得了重要啟示。當事情看似毫無希望,你想要放棄的時候,往往也是事情出現(xiàn)轉(zhuǎn)機的時候。無論做什么事,只要能持之以恒地堅持下去,總有一天我們會因為自己的努力而獲得別人的賞識。
[譯自外國英文網(wǎng)站]