前不久,我赴德國慕尼黑市去探望表弟。
這天是周末,表弟駕著越野車帶我到海邊觀光游覽。下了車后,我倆步行至一淺水灘時,遇見了一位漁民正在涉水撒網(wǎng)捕魚。看到漁網(wǎng)中的花斑魚,我的嘴唇不由自主地嘖咂著。表弟大概察覺到了我想“嘗鮮”,于是向漁民表示想購買兩條魚。漁民笑了笑點點頭,但并沒有把兩條花斑魚交給我們,而是將其擺放在海灘邊的一塊石頭上,操起一根小木棒,朝魚頭重?fù)袅藬?shù)下,然后才將魚裝入塑料袋里,遞給了表弟。
平時素有“魚要吃跳”之食好的我目睹了這一幕,感到十分驚奇。表弟解釋道:這是為了盡量減輕魚兒“臨終”前的“痛苦”,故而要盡快、利索地結(jié)束它的生命。
表弟深知我平時“寧可食無肉,不可餐無魚”,次日清晨,他又帶我上附近的一個魚市去購魚。這次,表弟向攤主提出了一個請求:我要買條活海鰻。攤主見我倆是老外,沉吟片刻便同意了。不過他同時也向我倆提出一個要求:請到對面的一家小店里去購買一?!皶烎~丸”。表弟欣然同意,迅速跨進對面的小店里購買了一?!皶烎~丸”。攤主接過“暈魚丸”,就將其放入一只碩大的塑料袋里,并灌入大半袋水,然后將我倆認(rèn)購的一條活海鰻放進去。離開魚市,表弟輕語道:“這也是德國人解脫魚兒臨死前痛苦的一種方法。這種‘暈魚丸’投入水里后,立即會溶化,魚兒會被麻醉得失去知覺,但看上去又像活的一樣。提回家開刀問斬時,它不會感到絲毫痛苦?!苯又种钢亟值聂~攤販說:“這些攤販都設(shè)置了減少魚兒痛苦的電擊箱,顧客選中了哪條活魚,攤主就會幫著從水盆里撈上來,立即打開電擊箱的蓋子投進去,按動電鈕,幾秒鐘的時間,一條直挺挺的魚兒就放置到了電子秤上,雙方結(jié)賬完事。要知道,如果誰提了條活蹦亂跳的魚兒招搖過市,則是‘大逆不道’的?!?/p>
(特約編輯齊雯薦自《家家樂》)