石室詩士施氏,嗜獅,誓食十獅。氏時適市,視獅。十時,適十獅適市,是時,適施氏適市。氏視十獅,恃矢勢,使十獅逝世。氏拾是十獅尸,適石室。石室濕,氏使侍拭石室。石室拭,氏始試食十獅尸。食時,始識是十獅尸,實十石獅尸,失食。(文章的奧妙在于它只能看,不能讀。那么,它是什么意思呢?)
從前,有一個愛作詩的施姓文人,住在石頭造的屋子里。他喜歡吃獅子肉,發(fā)誓要吃十頭獅子,所以他經(jīng)常到市場上去找獅子。那天早晨十點,恰好有十頭獅子上市,于是拉弓箭把這十頭獅子殺死,然后拖著十頭獅子的尸體回到他的石屋。但石屋很潮濕,他叫仆人把石屋揩干,然后再飽嘗這十頭獅子的肉。吃時,才發(fā)現(xiàn)這十頭獅子其實是石頭的,不能吃。
(劉偉摘自《趙元任全集(第一卷)》,商務印書館)