名 名
送元二使安西①
渭城②朝雨浥③輕塵,
客舍青青柳色新④。
勸君更⑤盡一杯酒,
西出陽關(guān)⑥無故人⑦。
[注釋]
①元二:詩人的朋友。使:出使。安西:今新疆維吾爾自治區(qū)庫車境內(nèi)。
②渭城:地名,即秦都咸陽,漢時(shí)改名渭城,在今陜西省咸陽東北。
③池:沾濕。
④客舍:餞別的旅舍。柳色新:指柳葉被雨水沖洗過以后,更加青翠。
⑤更:再。
⑥陽關(guān):關(guān)名,在今甘肅敦煌西南古董灘附近,因在玉門關(guān)之南而得名。
⑦故人:老朋友。
[賞析]
元二是詩人的朋友,他奉命出使安西,詩人寫了這首詩送他。這首詩當(dāng)時(shí)就在社會(huì)上廣為流行,并被譜上曲子到處傳唱,稱為《陽關(guān)三疊》。因開頭兩字是“渭城”,所以又叫《渭城曲》。本詩開頭兩句描寫送別的環(huán)境和景物:晨雨打濕了地面上的輕塵,客舍的柳樹被雨水沖洗過以后,更加青翠,猶如一幅淡水墨畫,意境優(yōu)美。后兩句仿佛隨口道來:再喝一杯吧,出了陽關(guān)就沒什么老朋友了。正是這感情自然流露的樸實(shí)語言,打動(dòng)了一代又一代的讀者。
(名名)
笑蓉樓①送辛漸②
[唐]王昌齡
寒雨連江③夜入?yún)?sup>④,
平明⑤送客楚山⑥孤。
洛陽親友如相問,
一片冰心在玉壺⑦。
[注釋]
①芙蓉樓:在今江蘇鎮(zhèn)江西北。
②辛漸:人名,詩人的朋友。
③連江:雨水與江面連成一片,形容麗很大。
④吳:這里指江蘇省鎮(zhèn)江一帶。
⑤平明:天剛剛亮的時(shí)候。
⑥楚山:楚地的山。這里的楚也指鎮(zhèn)江一帶,因?yàn)楣糯鷧?、楚先后統(tǒng)治過這里,故吳、楚可以通稱。
⑦一片冰心在玉壺:這里引用了南朝宋詩人鮑照的詩句:“直如朱絲繩,清如玉壺冰?!北扔鳛槿烁呱姓保牡貪嵃?,不容污垢。
[賞析]
這首詩作于王昌齡任江寧丞時(shí),大約在開元二十九年(741)以后。他的朋友辛漸要去洛陽,他到江邊餞行。王昌齡此時(shí)的處境并不順利,此前曾兩次被貶官。但他并沒有屈從,在這首詩中表現(xiàn)了自己堅(jiān)持高貴潔白品德的決心。詩的前兩句寫雨中送別的情景:滿江的寒雨在夜間悄悄地降臨,早晨送別友人,心中孤獨(dú),甚至覺得連山也孤孤單單的。詩人拜托朋友告慰遠(yuǎn)方洛陽的親友:洛陽的親友如果問起我,就說我的心像玉壺中的冰一樣潔白無瑕不沾染污垢。