摘要:本文對(duì)日本慶應(yīng)義塾大學(xué)聊齋文庫(kù)收藏、傳為蒲松齡兒孫所抄的兩種《聊齋詩(shī)草》進(jìn)行考察,考辨其抄寫年代、所屬的抄本系統(tǒng)以及對(duì)聊齋詩(shī)編年的重要價(jià)值。
關(guān)鍵詞:聊齋詩(shī)草;抄寫年代;抄本系統(tǒng);聊齋詩(shī)編年
中圖分類號(hào):1207.419 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A
在現(xiàn)存聊齋詩(shī)的多種抄本中,收藏于日本慶應(yīng)義塾大學(xué)聊齋文庫(kù)、傳為蒲松齡兒孫所抄的兩種《聊齋詩(shī)草》是值得研究者高度重視的。早在二十余年前,日本學(xué)者八木章好先生就對(duì)這兩種抄本作過(guò)考察,但國(guó)內(nèi)的聊齋詩(shī)研究者卻似乎對(duì)這兩個(gè)抄本的情況所知不多。舉一個(gè)明顯的例子,八木先生將這兩個(gè)抄本與路編《聊齋詩(shī)集》不同的字句作了詳盡的??保闹休嬩洺雎肪帯读凝S詩(shī)集》失收的佚詩(shī)二題三首,但此后出版的趙蔚芝先生箋注的《聊齋詩(shī)集箋注》和盛偉先生編校的《蒲松齡全集》本《聊齋詩(shī)集》,卻既沒有吸取八木氏的??背晒?,也沒有將這三首新發(fā)現(xiàn)的佚詩(shī)收入集中。
傳為蒲松齡兒孫所抄的兩種《聊齋詩(shī)草》抄本原為一冊(cè),是日人平井雅尾于上世紀(jì)三十年代在淄川礦業(yè)所任職時(shí),從淄川蒲家莊蒲氏后裔手中購(gòu)得的。乎井雅尾在其所著的《聊齋研究》一書中,對(duì)抄本的出處與狀況作了如下著錄:
兒孫抄《聊齋詩(shī)草》一冊(cè) 約百卅題 蒲家所傳(筆者現(xiàn)藏)
系蒲松齡兒孫輩所手抄者,亦得于蒲氏直系族人。其前半與后半之筆跡不同,而其后半之筆跡與筆者所藏《東谷文集》之筆跡相同,故可斷定為松齡嫡孫蒲立德(號(hào)東谷)所抄者。前半較后半之紙質(zhì)稍古,亦不似松齡手筆,恐系箬、篪、笏、筠四男中之一人所書。故現(xiàn)在以此為惟一之考證文獻(xiàn)而珍藏之也。[1](P31)
上世紀(jì)五十年代,平井雅尾原藏的聊齋文獻(xiàn)資料統(tǒng)歸日本慶應(yīng)義塾大學(xué)收藏,其中也包括這一冊(cè)被他稱為“蒲松齡兒孫輩所手抄”的《聊齋詩(shī)草》。
作為系統(tǒng)地研究聊齋詩(shī)的日本學(xué)者,八木章好先生在二十世紀(jì)八十年代對(duì)已經(jīng)分為兩冊(cè)的這兩種《聊齋詩(shī)草》進(jìn)行了詳盡的??闭怼K凇镀阉升g兒孫鈔本<聊齋詩(shī)草>??庇洝?sup>[2]一文中介紹說(shuō):
《聊齋詩(shī)草》現(xiàn)分兩種(各一冊(cè))收藏于聊齋文庫(kù),即平井氏在著錄中所說(shuō)的“前半”與“后半”。
為了對(duì)已經(jīng)厘為二冊(cè)的兩種《聊齋詩(shī)草》加以區(qū)別,八木氏分別稱這兩種抄本為“甲本”和“乙本”。為研究的方便,今即依八木先生研究之例,分別稱其為“傳蒲松齡兒孫抄本甲本《聊齋詩(shī)草》”(以下簡(jiǎn)稱為“傳甲本《聊齋詩(shī)草》”)和“傳蒲松齡兒孫抄本乙本《聊齋詩(shī)草》”(以下簡(jiǎn)稱為“傳乙本《聊齋詩(shī)草》”)。
據(jù)八木先生介紹,傳甲本《聊齋詩(shī)草》高23.4厘米,寬12.8厘米,一冊(cè),所用紙的質(zhì)地為極薄的竹紙。此冊(cè)封面左上有“聊齋詩(shī)草卷之一傳松齡兒孫抄本”的單行及雙行題簽,為后人補(bǔ)題。正文第一頁(yè)首行為“聊齋詩(shī)草”四字,下方有“卷之一”一行注記。共三十頁(yè),每半頁(yè)九行,每行二十五字左右。傳甲本《聊齋詩(shī)草》的各頁(yè)都有不同程度的破損,經(jīng)由后人重新裝裱。
傳乙本《聊齋詩(shī)草》高24.5厘米,寬13.3厘米,一冊(cè),質(zhì)地同樣為極薄的竹紙。封面左上有“聊齋詩(shī)草嫡孫蒲東谷自抄”的題簽,為后人補(bǔ)題。正文第一頁(yè)首行書有“聊齋集”三字。共十二頁(yè),每半頁(yè)九行,每行二十五字左右。傳乙本《聊齋詩(shī)草》各頁(yè)也都有破損,經(jīng)過(guò)了后人的重新裝裱。
考慮到傳甲本、傳乙本《聊齋詩(shī)草》對(duì)聊齋詩(shī)進(jìn)一步編訂整理的重要價(jià)值尚未被大多數(shù)研究者關(guān)注和認(rèn)同,今在八木章好先生《蒲松齡兒孫鈔本<聊齋詩(shī)草>??庇洝返幕A(chǔ)上重作考察,并以此就教于八木先生和海內(nèi)外方家。
一、兩種《聊齋詩(shī)草》的抄寫年代
從八木先生對(duì)傳甲本、傳乙本《聊齋詩(shī)草》所作??钡慕Y(jié)果來(lái)看,筆者認(rèn)為這兩種抄本都屬于聊齋詩(shī)早期的重要抄本。下面先就傳甲本《聊齋詩(shī)草》的情況作些具體分析。
傳甲本《聊齋詩(shī)草》共收詩(shī)九十三題,一百二十八首。八木先生發(fā)表《蒲松齡兒孫鈔本<聊齋詩(shī)草>校勘記》時(shí),在論文中插入了書影照片兩幅,計(jì)四個(gè)半頁(yè)。由于未見到抄本的原件,我們只能從避諱的角度對(duì)其抄寫的年代作一些判斷和推考。
陳垣先生在《史諱舉例》中說(shuō):“清之避諱,自康熙帝之漢名玄燁始,康熙以前不避也。雍乾之世,避諱至嚴(yán),當(dāng)時(shí)文字獄中,至以詩(shī)文筆記之對(duì)于廟諱御名有無(wú)敬避,為順逆憑證。[3](P122)乾隆皇帝名弘曆,傳甲本《聊齋詩(shī)草》有“春秋無(wú)厝鳥先知”(《山村》)句,即沒有改“曆”為“歷史”之“歷”,也沒有缺筆。至于此后如道光帝曼寧、咸豐帝奕擰、同治帝載淳等名諱,抄寫者似乎完全沒有避諱的概念,今舉相關(guān)的文字如下:
(1)一往寧知險(xiǎn)?回看始欲愁。(《泊舟》)
(2)寧鬻子,免風(fēng)波。(《災(zāi)民謠》)
(3)《臥萬(wàn)仞芙蓉齋,聽棋客爭(zhēng)道》詩(shī)后附注:“顧姬善奕?!比肽臼稀缎?庇洝吩疲骸啊镀阉升g集)無(wú)此注記?!取摹`。”
(4)片帆中夜過(guò)秦郵,鼓枻維揚(yáng)載酒游。(《舟過(guò)柳園,同孫樹百賦》其一)
(5)載酒溪頭,共唱銅鞮之曲。(《同長(zhǎng)人、乃甫、劉茂功河洲夜飲,即席限韻》詩(shī)引)
如果說(shuō)像“曆”、“奕”、“載”諸字,在傳甲本《聊齋詩(shī)草》中僅偶見一二,抄寫者或因粗心大意而有忘記避諱的疏漏,那么“寧”字在這個(gè)抄本中凡七見,則絕無(wú)忘記避諱之理,但實(shí)際情況卻是這七處“寧”字全用本字,并無(wú)一例是用“甯”或“蠱”來(lái)代替的。這種情況說(shuō)明,傳甲本《聊齋詩(shī)草》最晚也應(yīng)該是清代道光年間以前的抄本。
我們還發(fā)現(xiàn),在清帝的名諱之外,傳甲本《聊齋詩(shī)草》于孔子之名也不避諱。《史諱舉例》中有這樣一段文字:
《茶香室續(xù)鈔》三引葉名澧《橋西雜記》云:“雍正三年上諭:孔子諱理應(yīng)避諱,令九卿會(huì)議。九卿議以凡系姓氏,俱加盧為邱;凡系地名,皆改易他名;書寫常用,則從古體作業(yè)。上諭:今文出于古文,若改用業(yè)字,是未嘗回避也。此字本有期音,查《毛詩(shī)》古文作期音甚多,嗣后除《四書》、《五經(jīng))外,凡遇此字,并加阝為邱,地名亦不改易,但加阝旁,讀作期音,庶乎允協(xié)。按加阝作邱,至今通行;至讀期音,則世鮮知矣。”[3](P8)
可見,避孔子的名諱,是清雍正三年乙巳(1725)以后的事。在傳甲本《聊齋詩(shī)草》中“丘”字凡六見,其中有兩處為《俠女行》中的“推衿隱向丘嫂謀,丘嫂欲作秦武陽(yáng)”兩句,路編《聊齋詩(shī)集》也作“丘”字未改。另四處路編《聊齋詩(shī)集)已改作“邱”字,惟傳甲本《聊齋詩(shī)草》保存了詩(shī)作的原貌。這四處“丘”字,一見于詩(shī)題,即《王鹿瞻在瓜洲丘荊石先生幕,作此寄之》;其余三處見于以下詩(shī)句:
(1)絳雪長(zhǎng)生藥,丹丘卻老方。
(《為友人寫夢(mèng)八十韻》)
(2)魂歸繡闥梨花夢(mèng),怨入榛丘草樹悲。
(《慰歷友喪偶》其二)
(3)風(fēng)煙接郊郭,竹樹滿山丘。
(《懷趙晉石》其六)
由“丘”字俱用本字,而不用“邱”、“業(yè)”或“鄴”來(lái)看,傳甲本《聊齋詩(shī)草》的抄寫年代還應(yīng)該進(jìn)一步提前。結(jié)合相關(guān)的情況考慮,我認(rèn)為這個(gè)抄本大致抄成于康熙末年至雍正三年之前的數(shù)年之間。
傳乙本《聊齋詩(shī)草)收詩(shī)僅三十三題,五十二首。依所收詩(shī)作的數(shù)量而言,尚不及傳甲本《聊齋詩(shī)草》的一半。這個(gè)抄本詩(shī)作編排的次序也較為混亂,說(shuō)不上有什么抄寫的規(guī)律可循,估計(jì)是一個(gè)將散見的詩(shī)作匯抄成冊(cè)的輯本。傳乙本《聊齋詩(shī)草》收詩(shī)雖少,但其中也有與清代帝諱和孔子名諱相同的字句,今摘錄于下:
(1)寧不愁參商?同飲一鄉(xiāng)水。
(《寄王子鹿友兼呈邱氏兄弟》)
(2)素書寧足悲?上有長(zhǎng)相思。(《夜坐有懷郢社兄弟》)
(3)片帆中夜過(guò)秦郵,擊揖維揚(yáng)載酒游。
(《舟中偶成懷歷友》其四)
如引例所標(biāo)示,這個(gè)抄本第六題的詩(shī)題為《寄王子鹿友兼呈邱氏諸兄弟》,“丘”字已改作“邱”。
上面所引的這三首詩(shī)也見于傳甲本《聊齋詩(shī)草》,只是詩(shī)題不同,某些字句不同,它們分別屬于聊齋詩(shī)的不同系統(tǒng),此事容下一節(jié)詳論。
由上引的詩(shī)句和詩(shī)題看,此抄本不避道光、同治諸清帝諱而避孔子名諱,因此它抄成的時(shí)間也不會(huì)很晚,估計(jì)是在雍正三年之后到乾隆初的這段時(shí)間。
這兩種《聊齋詩(shī)草》既然是平井氏從“蒲氏直系族人”即蒲松齡的直系后削p里獲得的,可見本來(lái)是蒲家自藏的抄本。平井雅尾稱這兩種《聊齋詩(shī)草》“系蒲松齡兒孫輩所手抄”,蓋得自蒲家莊故老相傳,并非毫無(wú)根據(jù)的空穴來(lái)風(fēng)。從以上對(duì)這兩種《聊齋詩(shī)草》的抄寫年代所作的推考看,其抄成的時(shí)代也恰與蒲松齡諸子及長(zhǎng)孫的生活年代相合。筆者以為,盡管存在傳甲本《聊齋詩(shī)草》是由箬、篪、笏、筠四人之一所抄,傳乙本是由蒲立德所抄的可能性,但在不能或無(wú)從確認(rèn)蒲松齡四子及長(zhǎng)孫蒲立德的筆跡的情況下,還是稱其為“傳甲本”和“傳乙本”更穩(wěn)妥合理一些。
(未完待續(xù))
參考文獻(xiàn):
[1][日本]平井雅尾.聊齋研究[M]朝鮮釜山,1940.
[2]八木章好.蒲松齡兒鈔本《聊齋詩(shī)草》??庇沎J].東京:藝文研究,1984,(46).
[3]陳垣.史諱舉例.上海:上海書店出版社,1997.
(責(zé)任編輯 魏 靜)