中國是報(bào)總裁圓桌論壇在京興行30位跨國公司高層出席
面向跨國公司管理高層的“中國日報(bào)總裁圓桌論壇”2005年3月29日首次在北京舉行。
亞洲博鰲論壇秘書長龍永圖應(yīng)邀作為此次論壇的名譽(yù)主席參加了會(huì)議,并就“中國與亞洲的經(jīng)貿(mào)伙伴關(guān)系和對跨國公司的影響”作了主題發(fā)言,他認(rèn)為:“中國與亞洲國家應(yīng)共同發(fā)展經(jīng)濟(jì),分享增長的成果。國際企業(yè)將在此方面擔(dān)當(dāng)重要的戰(zhàn)略角色。”
來自德勤、寶馬、富達(dá)基金、拜耳、巴斯夫、柯達(dá)、英國航空、日產(chǎn)、美林、殼牌、輝瑞、迪斯尼等跨國公司的30位總裁和管理高層與會(huì)并發(fā)表了獨(dú)到的見解。
中國日報(bào)總編輯朱靈主持了論壇。他說:“總裁論壇是中國日報(bào)為全球跨國公司高層制定中國戰(zhàn)略所創(chuàng)建的交流平臺,其發(fā)展目標(biāo)是最終建立一個(gè)廣泛的面向跨國公司高層的全球網(wǎng)絡(luò)。如何更多地了解中國,如何在激烈的競爭中勝出,各跨國公司以一種有效的方式來研究和加深對中國的了解無疑是非常必要的。中國日報(bào)總裁圓桌論壇就是為此目的而舉辦的。”
自2004年4月創(chuàng)辦以來,“中國日報(bào)總裁圓桌論壇”已經(jīng)在香港舉行了八次,受到了跨國公司和國際組織的關(guān)注和積極參與,先后已經(jīng)有近300名大公司的董事長和總裁等高層人物參加,并緊緊圍繞針對中國經(jīng)濟(jì)具有戰(zhàn)略影響的重要議題展開熱烈的討論,其中包括中國宏觀經(jīng)濟(jì)調(diào)控、區(qū)域化和全球化問題、WT0承諾、中國品牌走向世界、市場競爭和公司管理、研發(fā)和知識產(chǎn)權(quán)保護(hù)等多項(xiàng)戰(zhàn)略議題。
“中國日報(bào)總裁圓桌論壇”將在國內(nèi)主要城市舉行,全面為跨國公司總裁提供服務(wù)。下一次論壇將于4月底在上海舉行。
(中國日報(bào)網(wǎng))
第11次江西省廣播外宣協(xié)作和選題規(guī)劃會(huì)在新余召開
2005年3月30日至31日,第11次江西省廣播外宣協(xié)作和選題規(guī)劃會(huì)在新余召開,來自全省11個(gè)設(shè)區(qū)市外宣辦和廣播電臺的負(fù)責(zé)人就如何做好今年江西省的廣播外宣工作進(jìn)行了專題研討。中國國際廣播電臺華語臺臺長何勁草,江西省委外宣辦主任郜海鐳,江西省廣播電臺副臺長王迪民,華語臺合作交流部主任于珊出席了會(huì)議。
會(huì)上,郜海鐳就如何搞好江西省的廣播外宣工作,如何開好這次會(huì)議提出了具體要求。他強(qiáng)調(diào)廣播外宣選題要有新思路、新規(guī)劃、新成果,要立足于江西大開放的戰(zhàn)略、大發(fā)展的主題。他在充分肯定江西省廣播外宣工作成績的同時(shí),也指出了一些廣播外宣作品思路不夠開闊,題材單調(diào)等不足。他要求廣播外宣作品選題要符合社會(huì)發(fā)展的主流,服務(wù)于全國、全省的中心工作,不僅在數(shù)量上要保證“中國之窗”的用稿需要,還要拓寬其他欄目和渠道。在保證數(shù)量的同時(shí),還要進(jìn)一步提高質(zhì)量,要出新成果,出新成效。要把題材資源做足,好的題材不僅要出文字稿、語音廣播稿,還可以拍成電視片,進(jìn)網(wǎng)絡(luò)媒體,甚至匯編成書,最大化地將江西省近年來改革開放取得的新成就、新變化宣傳出去。
何勁草詳細(xì)介紹了近兩年來中國國際廣播電臺華語臺的發(fā)展情況、有關(guān)欄目的設(shè)置、節(jié)目的定位及國際廣播電臺用40多種語言向世界播報(bào)中國的盛況,并就進(jìn)一步加強(qiáng)與江西省的聯(lián)系,共同做好廣播對外宣傳工作提出了建議。何勁草說,廣播外宣選題的內(nèi)容要人物化、故事化、情景化,要以小見大,生動(dòng)活潑。避免概述性的語言,描寫要多,要心中有主題,心中更要有對象,文中要有事實(shí)而文中無主題,通過傳播達(dá)到從無到有的境界。重點(diǎn)要把好五關(guān),即選題關(guān)、采訪關(guān)、寫作關(guān)、編輯關(guān)、制作關(guān)。
會(huì)議期間,各設(shè)區(qū)市緊密聯(lián)系江西省實(shí)際,充分挖掘本地特色,就精選的30多個(gè)選題進(jìn)行現(xiàn)場交流。會(huì)議還表彰了2004年度江西省廣播節(jié)目優(yōu)秀外宣作品。
(江西省外宣辦)
河北省全面啟動(dòng)外宣品陳列發(fā)放機(jī)制
2005年3月16日,河北省建立外宣品陳列發(fā)放機(jī)制的啟動(dòng)儀式在省會(huì)中國大酒店舉行。今后,在河北全省11個(gè)設(shè)區(qū)市的市委、市政府和省直有關(guān)部門的辦公地點(diǎn)大廳、全省113家三星級以上賓館的豪華標(biāo)準(zhǔn)間,以及機(jī)場、碼頭、海關(guān)等窗口單位的接待大廳,都將會(huì)看到宣傳河北形象的外宣品。
外宣品是宣傳推介河北的載體。目前,河北省政府新聞辦公室已制作完成了27種63萬件外宣品,其中既有統(tǒng)觀全局、綜合宣傳介紹河北省經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展的,也有聚焦某一領(lǐng)域、行業(yè)的主題性作品。據(jù)河北省政府新聞辦公室負(fù)責(zé)人介紹,如果按目前各賓館入住率70%計(jì)算,一年下來,將會(huì)有25萬人次可以閱讀到這些外宣品。目前,河北全省外宣品的陳列擺放所需要的展臺、展架已全部發(fā)放到位,各展臺、展架設(shè)專人負(fù)責(zé),保證外宣品的及時(shí)補(bǔ)充和更新。
(河北省外宣辦)
互聯(lián)網(wǎng)已成為海南外宣工作的新途徑新手段
中共海南省委副書記羅保銘在2005年海南省對外宣傳工作會(huì)議上表示,互聯(lián)網(wǎng)已成為海南外宣工作的新途徑新手段。
會(huì)議由海南省副省長陳成主持,中共海南省委常委、宣傳部長周文彰在會(huì)上總結(jié)了海南省2004年的外宣工作,并對2005年的外宣工作提出了六點(diǎn)要求,還向大家通報(bào)了今后六年的外宣規(guī)劃。
羅保銘在會(huì)上提出五點(diǎn)要求是要建立外宣聯(lián)系會(huì)議制度,建立外宣領(lǐng)導(dǎo)體制,開好外宣信息通報(bào)會(huì),并及時(shí)點(diǎn)評;二是要聯(lián)合外宣資源,形成外宣合力;三是要求外宣工作服務(wù)全局,發(fā)揮特色;四是要強(qiáng)化外宣平臺,創(chuàng)造外宣精品;五是要加強(qiáng)外宣隊(duì)伍的建設(shè),提高外宣干部的專業(yè)素質(zhì)。
羅保銘說,2005年,各地宣傳部門要注重學(xué)習(xí)和掌握新的科技手段,不斷搭建新的外宣平臺,開辟新的外宣渠道。在管理中促進(jìn)發(fā)展,在發(fā)展中強(qiáng)化管理,使互聯(lián)網(wǎng)真正成為對外宣傳海南的窗口和陣地。
據(jù)了解,網(wǎng)絡(luò)宣傳是海南外宣的一大亮點(diǎn),海南是全國九個(gè)網(wǎng)絡(luò)宣傳重點(diǎn)省份之一,全國十大網(wǎng)絡(luò)論壇海南占兩個(gè)。這兩年海南網(wǎng)絡(luò)媒體高速發(fā)展,擴(kuò)展了外宣新渠道。此前,由海南省人大常委會(huì)辦公廳主辦的此次“廳長與網(wǎng)民面對面”活動(dòng),官員與網(wǎng)民面對面交流活動(dòng),進(jìn)一步溝通黨和人民群眾的關(guān)系。
(海南省外宣辦)
中國譯協(xié)正式啟動(dòng)申辦國際譯聯(lián)第18屆世界大會(huì)的籌備工作
中國譯協(xié)通過其業(yè)務(wù)主管部門中國外文局提交的《關(guān)于申辦2008年國際譯聯(lián)第18屆世界大會(huì)的請示》已于近日獲中央批準(zhǔn)。此前,上海市有關(guān)方面也已回函同意將上海作為舉辦國際譯聯(lián)第18屆世界大會(huì)城市。
為了擴(kuò)大中國翻譯界在國際上的影響,為申辦工作造勢,中國譯協(xié)擬邀請翻譯界專家學(xué)者和地方譯協(xié)負(fù)責(zé)人等組成中國譯協(xié)代表團(tuán),于2005年8月初赴芬蘭參加國際譯聯(lián)第17屆世界大會(huì),正式申辦第18屆世界大會(huì)。目前,申辦籌備工作已正式啟動(dòng)。
據(jù)悉,中國譯協(xié)于1987年正式加入國際譯聯(lián),其代表61990年起連續(xù)當(dāng)選理事。中國科學(xué)院科技翻譯工作者協(xié)會(huì)(即中國譯協(xié)科技翻譯委員會(huì))于1990年正式加入國際譯聯(lián)。現(xiàn)在國際譯聯(lián)17名理事中有兩名來自中國,即中國譯協(xié)副會(huì)長兼秘書長、中國外文局副局長黃友義和中國譯協(xié)副會(huì)長、中科院科技譯協(xié)常務(wù)副會(huì)長、中科院國際合作局副局長邱舉良。
(中國譯協(xié))