Girl’s Name
I named my daughter Myles, after my beloved late father, despite family warning that the name was too masculine.
Years later, when I felt she was old enough to understand, I explained to Myles, \" I named you after my own father because I loved him very much. \"
Myles thought carefully about this and then said, \" I don't understand why my grandfather had a girl's name \"
女孩的名字
我給女兒她取名叫邁爾斯,和我深愛的業(yè)已過世的父親同一個(gè)名字,不顧家人提醒這個(gè)名字太男性化了。
幾年以后,我覺得邁爾斯已經(jīng)長(zhǎng)大,能夠懂事了。我對(duì)她解釋說:“我給你取了一個(gè)和我爸爸一樣 的名字,因?yàn)槲曳浅鬯?。?/p>
邁爾斯很仔細(xì)地想了一下,然后說道:“我不知道外公為什么會(huì)有一個(gè)女孩子的名字。”
Persistance
Returning from a golf outing, my husband was greeted at the door by Sara, our four-year-old daughter. \"Daddy, who won the golf game? You or Uncle Richie?\"
\"Uncle Richie and I don't play golf to win,\" my husband hedged. \"We just play to have fun.\"
Undaunted, Sare said, \"Okay, Daddy, who had more fun?\"
纏住不放
丈夫打完高爾夫球回來,我們四歲的女兒莎拉在門口迎了上去?!鞍职?,誰(shuí)贏了高爾夫球比賽,是你還是理查叔叔?”
“我和理查叔叔打高爾夫球不是為贏,”丈夫推諉說。“我們打球只是為了好玩而已?!?/p>
莎拉毫不氣餒,又問:“那么,爸爸,誰(shuí)覺得更好玩呢?”