詩作者是位未署名的美國(guó)女孩,她身患絕癥,來日無多,但對(duì)生命的渴望與生活的留戀使她譜就了這首動(dòng)人的詩篇。
你曾注意過旋轉(zhuǎn)木馬上嬉戲的小孩嗎?
你曾聆聽細(xì)雨落到地上濺起的聲音嗎?
你曾追逐過飛來飛去的蝴蝶嗎?
你曾凝視著落日漸黃昏嗎?
你最好慢下來,
步子不要這么快,
因?yàn)闀r(shí)光短暫,
生命之樂不會(huì)持久。
你是否每天忙忙碌碌,慌慌張張
當(dāng)你問聲“你好嗎?”
你是否聽到了回答?
當(dāng)忙碌了一天后,
你是否躺在床上還想藉明天的種種繁瑣事呢?
你最好慢下來,
步子不要這么快,
因?yàn)闀r(shí)光短暫,
生命之樂不會(huì)持久。
你是否曾告訴過你的孩子明天將要做的事兒?
而匆忙之中沒有留意到孩子的傷心?
你是否曾因失去聯(lián)系
而使一段珍貴的友誼無奈凋零?
你最好慢下來,
步子不要這么快,
因?yàn)闀r(shí)光短暫,
生命之樂不會(huì)持久。
當(dāng)你急匆匆往某處趕時(shí),
你就錯(cuò)過了在路上的樂趣;
當(dāng)你生活中滿是焦慮和急促時(shí),
日子便像未開封的禮物……
這群被你丟掉……
生活不是速度的競(jìng)賽,
讓我們放慢生活的舞步,
在曲終人散前,
仔細(xì)傾聽這生命之樂。
(林林摘自《英語沙龍》2000年年第1期)