亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        《共產(chǎn)黨宣言》中一個(gè)原文詞

        2000-06-14 05:48:44
        書屋 2000年9期
        關(guān)鍵詞:共產(chǎn)黨宣言宣言黑格爾

        李 桐

        一、問題的提出

        《共產(chǎn)黨宣言》(以下簡稱《宣言》)是近現(xiàn)代馬克思主義運(yùn)動綱領(lǐng)性文獻(xiàn),它較完整、系統(tǒng)、嚴(yán)密地闡述了馬克思主義思想,是科學(xué)社會主義文獻(xiàn)中傳播最廣和最帶國際性的著作,是中國共產(chǎn)黨創(chuàng)始者及早期中共黨員接受馬克思主義的重要著作。《宣言》漢譯本在中共建黨前一年由陳望道先生翻譯出版。解放后,經(jīng)過全國規(guī)模的馬克思主義宣傳教育,《宣言》的漢譯本廣泛印發(fā),可謂家喻戶曉。

        《宣言》中有一句集中概括其理論原理的話語,那就是“消滅私有制”,這話的原文是“Aufhebung des Privateigentungs”1?!跋麥缢接兄啤币徽Z在我國通行至今,達(dá)半個(gè)多世紀(jì),已“約定俗成”,曾經(jīng)被絕大多數(shù)中國人視為圣經(jīng)、天條和社會生活的準(zhǔn)則。但是熟知并不就是真知,而與熟知伴隨的往往是惰性和僵化。

        近年來,我通過原文或英文本對照漢譯本學(xué)習(xí)馬克思主義經(jīng)典著作,覺得馬克思主義經(jīng)典著作的漢譯并不是很完善的,其中還有關(guān)系到理論原理的準(zhǔn)確翻譯問題。如:《資本論》原文的兩個(gè)“價(jià)值量”范疇(Wertgroi βe 和Wertq uantitat),兩個(gè)“使用價(jià)值”范疇(據(jù)恩格斯校訂的英文本譯為use-value,value in use)的分別和漢譯問題;又如歷史唯物主義基本原理中所謂“不以人們的意志為轉(zhuǎn)移”(Von ihren Willen unadhangige)的表達(dá)問題等,有必要進(jìn)行深入的探討,糾正解釋或翻譯上的缺點(diǎn)和差誤。本文僅就《宣言》中一個(gè)范疇詞Aufhebung的解釋和翻譯談一點(diǎn)不成熟的意見,求教于各專家學(xué)者。

        Aufhebung(包括其同根同干詞aufheben,下同)是中外學(xué)術(shù)界通行的范疇詞,無論過去、現(xiàn)在、西方、東方,都引起了有關(guān)學(xué)者的重視,認(rèn)定是一個(gè)非常奇特的詞。十八、十九世紀(jì)間,首先在產(chǎn)生Aufhebung的本土德國,受到古典哲學(xué)大師黑格爾的高度重視,甚至以此詞為例,認(rèn)定“德國語言……比其他近代語言有許多優(yōu)點(diǎn);德語有些字非常奇特,不僅有不同意義,而且有相反意義,以至于使人在那里不能不看出語言的思辨精神?!?sup>2我國錢鐘書先生也十分注意他稱之為“奧伏赫變”(Aufheben)這個(gè)德語詞,認(rèn)為“以相反兩意融會于一字(cin und dasselbe wort für zwci entgegengesetzte)適足示事理之一貫也”3。

        通讀《宣言》原文,特別讀最重要的第二章,發(fā)覺作為否定范疇,作為“用一句話把自己的理論概括起來”(見《宣言》)的兩個(gè)實(shí)詞中的一個(gè),Aufhebung使用頻率最高,在不過幾千字的篇幅中出現(xiàn)近三十次,而且無一例外地譯為“消滅”。同一章還有一些詞,如Aufhоren,Abschaffung(譯“廢除”、“終止”較妥)絕大多數(shù)也譯為“消滅”。這樣一來,“消滅”這個(gè)概念在漢譯本第二章出現(xiàn)近四十次,形成了一種凜冽的氣氛和極端的情感傾向。現(xiàn)舉幾例如下:

        “……Aufhebung der Bourgeois—Personlichkeit”(馬恩選集上的漢譯文:“……消滅資產(chǎn)者的個(gè)性”,下同)

        “……Aufhebung des schachers……”(“消滅買賣”)

        “Aufhebungderfamilie”(“消滅家庭”)

        “Aufhoren des klasseneigentums”(“消滅階級的私有制”)

        “AbschaffungbisherigerEigentumsver-h(huán)аltnisse”(“消滅先前存在的所有制關(guān)系”)4

        此外還有“消滅”:“人們最親密的聯(lián)系”、“私人經(jīng)營”、“資產(chǎn)階級教育”、“雇傭勞動”等等,不一一列舉了。

        總之,在漢譯本第二章將近四十個(gè)“消滅”,沒有一個(gè)切中原文本意。

        馬克思主義的科學(xué)社會主義理論基礎(chǔ)是歷史唯物主義。歷史唯物主義肯定作為主體的人的主觀能動性,但首先依據(jù)的是客觀現(xiàn)實(shí)存在,講歷史延續(xù)性、講科學(xué)、講理性、講實(shí)事求是。要正確翻譯、解釋《宣言》必須深入學(xué)習(xí)歷史唯物主義理論,同時(shí)有必要借助現(xiàn)代語義學(xué)、解釋學(xué)研究原文一些重要范疇和原理,了解其詞義內(nèi)涵,正確理解原文的基本思想觀點(diǎn)和方法。

        二、在語義上,Aufhebung根本不含“消滅”意義

        對一個(gè)外語詞要準(zhǔn)確釋義,必須依靠良好的詞典,即使一位大翻譯家也不可能僅憑個(gè)人記憶完全把握不同種語言文字中某些詞匯的復(fù)雜含義及其關(guān)系。據(jù)我國權(quán)威出版社商務(wù)印書館和上海譯文出版社出版的兩部《德漢詞典》,查Aufhebung所有漢語釋義共五條十四個(gè)(如撿起、保留、取消、廢除、終止、抵銷、[舊]逮捕、[哲]揚(yáng)棄等等)不含“消滅”意義。再查國際通行的《Cassells German English Dictionary》(《凱塞林德英詞典》),其全部釋義共五條四十個(gè)(如lift[提起];Pick[采摘];Keep[保持];cancet[取消];terminate[終止];balanceout[抵銷]等等),同樣沒有“消滅”(die out;perish)之義。

        上述漢、英釋義中,有“取消”“廢除”“終止”以及“揚(yáng)棄”等義與“消滅”意義相近,是否因此可漢譯為“消滅”?

        只要是中大型的良好詞典一般都包括了詞的各種可能的釋義,越出這個(gè)范圍的釋義往往是不妥的,特別在用漢語釋義時(shí)應(yīng)更嚴(yán)謹(jǐn)。漢語與歐洲拉丁、日耳曼等語族的語言文字不同,“漢語詞義比較嚴(yán)謹(jǐn),詞的含義范圍比較窄,比較精確固定,詞的伸縮性和對上下文的依賴性比較小,獨(dú)立性比較大?!?sup>5漢語詞匯學(xué)有一種“近義詞”(也有稱“不完全同義詞”的)規(guī)定,常常被人忽視,把它混同于同義詞(或稱“完全同義詞”)。漢語近義詞不同于同義詞,不能彼此替代。如“取消”、“廢除”、“終止”是同義詞,彼此可以替代,可說“取消……法令”,也可說“廢除……法令”,“終止……法令”。此三詞與“消滅”是近義詞,不可說“消滅……法令”;反過來可說“消滅敵人”,不可說“廢除敵人”或“取消、終止敵人”。上述四詞“取消”、“廢除”、“終止”、“消滅”都包含“去掉”的意思。但前三詞與“消滅”比較,附加意義不同,并不意謂去掉之物不復(fù)存在、不轉(zhuǎn)變、不更新、不再生;“消滅”的含義在“滅”字,查《中華大字典》《辭源》,“滅”者盡也、絕也、斷也、極也,其去掉的度是至極的,斷然鏟除不留余地,使對方絕滅。再,“消滅”的感性意義突出,傳達(dá)了一種激烈的情感和強(qiáng)烈的傾向,語氣強(qiáng),理性意義弱;“取消”“廢除”“終止”語氣平和,傾向理性。在詞語搭配上“消滅”聯(lián)系的往往是可感知的具體事物,可視可觸的存在物或事物的表象;“取消”“廢除”“終止”的對象往往是抽象的存在(如規(guī)章、制度、法令等等內(nèi)容)?!皳P(yáng)棄”更不同,層次更高,它只是一種理念,一種思辨性的但又確實(shí)的存在,是事物變化發(fā)展的辯證規(guī)律范疇。

        西方拉丁、日耳曼等語族的詞義寬,常常在一個(gè)單詞中包含(就漢語而言是不可替代的)成對近義詞義。如德語Abschaffung,以“廢除”義為主,也有“消滅”釋義。像這樣的外語詞漢譯就不需要考慮近義詞問題,只能依靠上下文確定詞義的取舍。Aufhebung這個(gè)特殊的德語詞雖含“廢除”及有關(guān)釋義,卻不含“消滅”之義(參上文),這恰恰證明德國古典哲學(xué)家由無意的約定俗成到有意的語言規(guī)范。而使用漢語的古老的中國,早在公元前六世紀(jì),其最早的思想家教育家孔子在語言使用上就提出了“名不正則言不順”,“必也正名”的要求,嚴(yán)格區(qū)別詞義(因而產(chǎn)生了近義詞問題)是我國語言文字學(xué)上兩千幾百年來正名順言的傳統(tǒng),是漢語語義學(xué)、修辭學(xué)一個(gè)很早的話題。這樣的好處如上述,可使語言表達(dá)精確,有助于澄清思想認(rèn)識上、理論邏輯上、概念界定上的模糊和似是而非的問題。這在理論原理、政治原則的解釋和翻譯中尤其重要。看來,在漢譯《宣言》Aufhebung這個(gè)范疇詞時(shí),忽視了這幾個(gè)問題。

        三、在邏輯上,“揚(yáng)棄”和“消滅”是不同層次、不思維方式的范疇

        在人類生活領(lǐng)域,除自然的可感知的具體事物或存在物外,還有超感覺的、思辨理性的精神意識存在,豐富了提高了人類生活意義。這種非存在物的存在,僅憑感覺直觀是認(rèn)識不到的,只有經(jīng)過人的實(shí)踐及其理性思辨后,借助內(nèi)涵豐富的詞語(如Aufhebung這類范疇詞)才能表達(dá)出來。馬克思主義的哲學(xué)理論基礎(chǔ)是辯證唯物主義,在學(xué)習(xí)馬克思主義經(jīng)典著作時(shí),需要超越簡單抽象的形而上學(xué)思維方式,經(jīng)過唯物主義的辯證思辨(Speakulation,即抽象推理、沉思推究、玄思)才能正確理解馬克思主義經(jīng)典著作的原理和范疇。

        Aufhebung的特點(diǎn),就在它一詞包含兩個(gè)相反的意義,即“發(fā)生”和“消失”,或“保持”和“終結(jié)”;而其奧妙之處在兩個(gè)相反的意義“融于一體”(錢鐘書先生語),這恰恰與德國古典哲學(xué)“變”(Werden)的思想內(nèi)涵辯證否定一致。辯證的否定不是單一的抽象否定,是消失和發(fā)生、取消和保持的對立統(tǒng)一的積極否定。馬克思主義繼承并發(fā)展了德國古典哲學(xué)這個(gè)思想,Aufhebung因此也成為馬克思主義歷史唯物主義理論運(yùn)用的一個(gè)獨(dú)特的術(shù)語。要通曉這個(gè)詞的內(nèi)涵不僅要從這個(gè)德語詞的文字意義上了解它的特殊的,亦即非普通的涵義,而且要懂得“變”的辯證法。“變”的文字意義,包括變遷、變革、變態(tài)、變質(zhì)、變換、革命等等。

        萬物永遠(yuǎn)在“變”中存在。最早揭示這個(gè)真理的是古希臘早期哲學(xué)家赫拉克利特(約公元前540—公元前480,后孔子11年生),他傳流至今的名言“一切皆流,無物常住”,“人不能兩次踏進(jìn)同一條河流”,“我們既存在又不存在”,是人類歷史上最早提出的,也是人類哲學(xué)產(chǎn)生初期,在當(dāng)時(shí)的樸素純真的觀察中,由哲學(xué)家思辨出來的原始辯證法思想,在揭示萬物在“變”中存在時(shí),事實(shí)上也提出了“變”是萬物生存發(fā)展的實(shí)現(xiàn)。兩千多年后,由吸收了古希臘直至康德的豐富的辯證法思想的黑格爾,進(jìn)一步深刻、透徹地指出,“變的真理既不是有(Sein)也不是無(Nichts),而是走進(jìn)了(不是走向)無中之有和已走進(jìn)了(不是走向)有中之無”。緊接著黑格爾又補(bǔ)充道:“但是,這里的真理,同樣不是兩者無區(qū)別,而是兩者的不統(tǒng)一,兩者絕對有區(qū)別,但同樣絕對不曾分離,不可分離,并且每一方消失于它的對方之中的運(yùn)動”。6總之,變就是運(yùn)動,就是得與失、有與無、生與死的既對立同時(shí)又統(tǒng)一的發(fā)展過程,這個(gè)過程是自然、社會、各種各樣的事物延續(xù)存在狀況。這個(gè)狀況最簡要的文字概括是Aufhebung(揚(yáng)棄)。只要地球不毀滅,人類社會總是在揚(yáng)棄中存在,延續(xù)或發(fā)展。

        在《邏輯學(xué)》“變的揚(yáng)棄”一節(jié)關(guān)于揚(yáng)棄這個(gè)名詞的“注釋”中,黑格爾一開頭就指出“揚(yáng)棄和被揚(yáng)棄的東西(觀念的東西)是哲學(xué)最重要的概念之一,是到處決然反復(fù)出現(xiàn)的基本規(guī)定,其意義須確定把握,尤其要與‘無區(qū)別開來。揚(yáng)棄自身的東西并不因揚(yáng)棄而就是無”7(“無”原文是“Nichts”不是“Nicht”。Nichts表示“一無所有、虛無、消滅、毀滅"等義;Nicht表示“非”或“非存在”)。從以上黑格爾的話語里,人們可以明白看出這位集辯證法大成的德國古典哲學(xué)大師多么重視“揚(yáng)棄”這個(gè)概念。他著重指出了“揚(yáng)棄”是理論上最重要概念之一,萬物變化中必定常常出現(xiàn)的很少例外的規(guī)定。必須準(zhǔn)確把握它的意義,而準(zhǔn)確把握它的意義最重要的一點(diǎn)就是要與“虛無、消滅、毀滅”等概念區(qū)別開來。在歷史長河中,人們可清楚地看到事物并不因變化而被消滅而成為虛無。否則就不會有人類自身的產(chǎn)生存在和發(fā)展。

        唯恐人們不明確,緊接下段黑格爾又從語義上解釋:“揚(yáng)棄在語言中,有雙重意義,它既意謂保存、保持,又意謂停止、終結(jié)。保持自身已包括否定,因?yàn)橐3帜澄?,就須去掉它的直接性……被揚(yáng)棄的東西同時(shí)又是被保持的東西,只是失去了直接性而已,但他并不因此而化為無?!?/p>

        “揚(yáng)棄”不但不使事物化為無(雖然它包含“消失”[Vergehen]),而且只有“揚(yáng)棄”的否定,事物才可更新,歷史才得發(fā)展才有意義?!皳P(yáng)棄”這種否定方式,在社會生活的變革中是完全積極的,創(chuàng)造性的,符合社會發(fā)展客觀規(guī)律和人們要求世界延續(xù)生存和發(fā)展的價(jià)值觀?!跋麥纭辈荒軇?chuàng)造任何積極的有益的需要,《宣言》中用“消滅”翻譯(或者說解釋)Aufhebung看來與原意相距甚遠(yuǎn)。當(dāng)作日常用語,這個(gè)詞主要表示“廢除”、“消失”等,譯“消滅”也不妥(請參閱上文)。

        在《小邏輯》中,黑格爾也特別談到“這個(gè)字(Aufhebung)的兩種用法實(shí)不可視為偶然之事,不能因此便指責(zé)語言產(chǎn)生出混亂。反之……它超出了單純理智的非此即彼的抽象方式”8。所謂“單純理智的非此即彼的抽象方式”,即肯定與否定,是與非的絕對分離、完全對立、孤立片面的形而上學(xué)方式。如果要肯定的東西就是永遠(yuǎn)不變的完整而完美的神圣不可侵犯的存在,要否定的東西就是一切皆壞,非消滅不足以實(shí)現(xiàn)其否定的目的。

        啟蒙運(yùn)動初期,世界近代史開始的時(shí)代,荷蘭著名唯物主義哲學(xué)家斯賓諾莎(1632—1677)提出了“一切規(guī)定都是否定”的著名命題。百余年后,黑格爾(1770—1831)在《小邏輯》中闡釋說:“一切規(guī)定的基礎(chǔ)都是否定,……缺乏思想的人總以為特定的事物只是肯定的”,但是“單純的存在是純?nèi)目仗摗?sup>9。只要人們仔細(xì)觀察、深入思考,就可發(fā)現(xiàn),世界上既沒有單純肯定的事物存在(肯定的東西必定包含否定的東西),也沒有單純否定的事物存在(否定總是肯定的否定)。辯證的否定就不是“抽象的虛無”,不是簡單的“消滅”,“是事物自身的異在(Andersscin此詞甚難翻譯,有譯“他在”或“定在”),是定在(Dasein)或某物的擴(kuò)展”10。在歷史的轉(zhuǎn)變或變革中,舊事物必定要被“否定”,但決不是“消滅”式的“否定”。恩格斯與馬克思總結(jié)巴黎公社的歷史經(jīng)驗(yàn)教訓(xùn)若干年后(1876—1878),在《反杜林論》社會主義篇中指出:“同形而上學(xué)思維的狹隘性”不同,“在辯證法中,否定不是簡單地說不,或宣布某一事物不存在,或用任何一種方法將它消滅”(請注意,此處之“消滅”原文不是aufheben即,而是zerstiren,漢譯完全正確)?!昂湍欠N以天真的革命精神籠統(tǒng)地拋棄以往的全部歷史的做法相反,現(xiàn)代唯物主義把歷史看做人類發(fā)展過程”11。

        遍讀馬克思主義經(jīng)典著作關(guān)于對待資本主義、對待私有制的社會主義革命理論原文,從來沒有提出過“消滅”的手段。在上引《反杜林論》這部重要的馬克思主義經(jīng)典著作中,更明確的指出,不能統(tǒng)籠地拋棄以往的全部歷史,不能用任何一種方法把已經(jīng)存在的事物簡單“消滅”。那么,《宣言》漢譯本中那許多“消滅”字眼,在《宣言》誕生一百五十多年的今天,是不是該澄清了呢?

        四、結(jié)束語

        兩位馬克思主義創(chuàng)始人,在長達(dá)半個(gè)世紀(jì)的革命實(shí)踐和理論創(chuàng)作中,只有當(dāng)革命形勢發(fā)生特殊變化時(shí),提出過一些適應(yīng)具體條件的特殊手段,如“暴力推翻(stürzen,不是vernichten[消滅])資產(chǎn)階級……”12等等外,馬克思主義經(jīng)典著作始終堅(jiān)持理性的歷史唯物主義的基本原理,摒棄“拋棄以往的全部歷史”,“簡單地說不”或各種“消滅”手段(請參閱上文及《德意志意識形態(tài)》《共產(chǎn)主義原理》《哥達(dá)綱領(lǐng)批判》《社會主義從空想到科學(xué)的發(fā)展》等等著作)。在他們所有關(guān)于社會主義革命著述中,使用最多的詞語是“揚(yáng)棄資本主義”、“揚(yáng)棄私有制”等等。可是在后來的漢譯本中,絕大多數(shù)卻被誤譯為“消滅資本主義”、“消滅私有制”。

        近二十年來,我國在黨的領(lǐng)導(dǎo)下,糾正過去急于求成的過“左”路線,允許非公有制經(jīng)濟(jì)存在、發(fā)展,利用資本主義國家資金和科技,進(jìn)行了卓有成效的改革開放,大幅度提高了人民的生活水平?!跋麥缢接兄啤?、“消滅買賣”、“消滅資產(chǎn)階級生產(chǎn)關(guān)系”的話語,毫無疑問,與我國半個(gè)世紀(jì)的社會主義革命實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)、改革開放、具有中國特色的社會主義現(xiàn)實(shí)要求相距甚遠(yuǎn)。為了消除誤解,正確理解馬克思主義的基本思想觀點(diǎn)和方法,我建議恢復(fù)Aufhebung的原意,據(jù)不同上下文,改譯為“揚(yáng)棄”或“廢除”。

        以上所說的是否妥當(dāng),尚望馬克思主義理論家、中央編譯局專家不吝指教。

        注:

        (1)譯文見《馬克思恩格斯選集》一卷265頁,德文見外文出版局德文本《宣言》51頁。

        (2)黑格爾《邏輯學(xué)》二版序言。

        (3)錢鐘書《管錐篇》1-2,878頁。

        (4)同1266—273頁和52—60頁。

        (5)對外翻譯公司出版《文體與翻譯》100頁。

        (6)同2上冊70頁。

        (7)同2上冊98頁。

        (8)黑格爾《小邏輯》213頁。

        (9)同8203頁。

        (10) 同8203頁。

        (11) 同1一卷263頁。

        (12) 同1三卷181頁。

        猜你喜歡
        共產(chǎn)黨宣言宣言黑格爾
        絕對者何以作為實(shí)存者?——從后期謝林對黑格爾哲學(xué)的批判來看
        想象力宣言
        論馬克思《黑格爾法哲學(xué)批判》的三大層次
        柔軟宣言
        脫貧宣言
        心聲歌刊(2019年3期)2019-06-06 02:52:30
        叔本華與黑格爾的情理之爭及現(xiàn)代啟示
        淺析習(xí)近平總書記關(guān)于人的全面發(fā)展重要思想的指導(dǎo)意義
        《共產(chǎn)黨宣言》教我們怎樣做合格黨員
        TA宣言
        女友(2015年9期)2015-05-30 03:08:46
        簡述黑格爾的哲學(xué)史觀與方法論
        人間(2015年21期)2015-03-11 15:23:41
        少妇高潮惨叫正在播放对白| 午夜国产精品一区二区三区| 窄裙美女教师在线观看视频| 在线看片国产免费不卡| 久久久亚洲女精品aa| 日本免费视频一区二区三区| 国产的自拍av免费的在线观看| 国产成人精品免费久久久久| 欧美熟妇性xxx交潮喷| 高中生粉嫩无套第一次| 国产美女遭强高潮网站| 中国免费av网| 青青草手机在线免费视频| 日出白浆视频在线播放| 国产日产精品一区二区三区四区的特点 | 韩国三级中文字幕hd| 少妇的肉体k8经典| 超级少妇一区二区三区| 丰满人妻一区二区三区免费| 亚洲精品国产av日韩专区| 国产大片内射1区2区| 99久久人人爽亚洲精品美女| 久久中文字幕亚洲精品最新| 精品女人一区二区三区| 亚洲第一女人的天堂av| 成年免费a级毛片免费看无码| 麻豆精品传媒一二三区| 北岛玲中文字幕人妻系列| av高清视频在线麻豆免费观看| 国产一区二区三区中文在线| 伊人激情av一区二区三区| 免费人成视频x8x8| 中文字幕无码免费久久9| 国产夫妻精品自拍视频| 日本国产成人国产在线播放| 影视先锋av资源噜噜| 无码视频一区二区三区在线播放| 日韩一区三区av在线| 久久久噜噜噜久久中文福利| 把插八插露脸对白内射| 亚洲日产AV中文字幕无码偷拍|