汪惠迪
IBM是InternationalBusinessMachines的縮略語,華文譯做“國際商用機器公司”,美國著名的制造電腦硬件的公司。新加坡總理吳作棟在“2000年家庭論壇上”上,還曾贊揚國際商用機器公司呢!
BMW也是縮略語,是德國著名的汽車制造廠。德文全稱是BayerischeMotorenworks。寶馬牌汽車就是這家公司制造的。
IBM和BMW頗負盛名,享譽世界。
說來也巧,當今臺灣政壇上的一對男女也叫IBM,女的更了得,雙料貨,是IBM兼BMW。在全世界,至少在亞洲,他們今天的名氣,決不在正宗的IBM和BMW之下。
男IBM是誰?此人已經(jīng)下臺,5月27日在出席一個小鎮(zhèn)的運動會時,竟讓一個古稀之年的老國民黨員潑了一脖子紅墨水,淋漓盡致、狼狽不堪。不用筆者介紹,大家也都知道此公姓李名登輝。這個開口就“安啦,安啦”的阿伯之所以有IBM之稱,據(jù)說是因為他即使到外國也口無遮攔、不知收斂,于是得了個“國際大嘴巴”(InternationalBigMouth)的雅號。
女的是誰?請看下面這段新聞:
朱鳳芝(臺灣國民黨立委)說,以呂秀蓮“IBM”和“BMW”(BigMouthedWoman,大嘴巴女人)的性格,她很同情蔡英文的處境。(《聯(lián)合早報》2000年5月30日第19版)
筆者要補一筆的是,有人把BigMouthedWoman叫做“大嘴婆”。“婆”的系列有“產(chǎn)婆”、“媒婆”、“牙婆”、“管家婆”、“老鴇婆”、“三姑六婆”等等。
從構(gòu)詞的角度來看,“XX婆”具有能產(chǎn)性;從修辭的角度來看;“XX婆”具有簡約性;從語用的角度來看,“XX婆”說起來方便得多。
最重要的是從詞義的角度來看,“大嘴婆”和“大嘴公”都具有比喻義,譏其口不擇言,以言語生事也。
“大嘴巴”、“大嘴公”、“大嘴婆”或“大嘴巴女人”而International起來,臺灣政壇的好戲也許還在后頭呢!
[摘自新加坡《聯(lián)合早報》]