青 閆
郵遞員在羅莎·桑羅瓦太太的房前下了自行車,走上前輕輕敲了敲門。門不久便開了,但開門的動作卻不慌不忙,從從容容。對郵遞員荷默來說,那墨西哥女人長得很美。看得出她一生都在忍耐,現(xiàn)在也是這樣,她的臉上掛著溫柔圣潔的微笑。她端詳了一下荷默的臉問道:“你送電報(bào)來了?”
這話似乎問得很蹊蹺,因?yàn)楹赡墓ぷ骶褪撬碗妶?bào)。盡管如此,他還是感到自己做錯(cuò)了什么,似乎該對發(fā)生的一切負(fù)責(zé),他很想直截了當(dāng)?shù)卣f:“我只是一個(gè)郵遞員,桑多瓦爾太太,很對不起給你送這樣一份電報(bào),這就是我的工作啊?!钡茈y說出口。
“誰的電報(bào)?”墨西哥女人問。
“G大街1129號羅莎·桑多瓦爾太太”,荷默說。他將電報(bào)遞給那女人,但她并沒有去接。
“您是桑多瓦爾太太嗎?”荷默問。
“請”,那女人說?!罢堖M(jìn)來,我不會英語,我是墨西哥人,電報(bào)上說什么?”
“桑多瓦爾太太,”郵遞員說:“電報(bào)上說……”
但那女人卻打斷了他的話:“你必須打開電報(bào),給我念一下,你還沒打開哩?!?/p>
“是,太太。”荷默畢恭畢敬地說。
他顫抖著打開電報(bào)。那女人彎下腰揀起被撕破的封皮,盡力撫平:“誰寄的電報(bào)?是我的兒子胡安·多明戈嗎?”“不是,太太,”荷默喃喃地說。“電報(bào)是陸軍部寄的。”
“陸軍部”?“桑多瓦爾太太”,荷默如講一個(gè)難堪的話題,快速說道:“您的兒子陣亡了。也許這是一個(gè)錯(cuò)誤,每個(gè)人都會出錯(cuò)的,桑多瓦爾太太,也許不是您的兒子,或許是別人的,電報(bào)上說是胡安·多明戈,也許是電報(bào)報(bào)錯(cuò)了?!?/p>
“噢,別害怕”,那女人說?!斑M(jìn)來吧,我給你拿糖果?!彼∷母觳玻哌M(jìn)屋中央的桌邊,讓他坐下。“男孩們都喜歡吃糖果。”她說:“我去給你拿糖果?!彼哌M(jìn)另一個(gè)房間,轉(zhuǎn)眼之間就端來一個(gè)舊巧克力糖盒。她打開糖盒說:“給,吃糖,男孩們都喜歡吃糖的?!焙赡舫鲆粔K糖,放在嘴里嚼起來。
“你不會給我送壞電報(bào),”她說。“你是一個(gè)好孩子,活像小時(shí)候的胡安。來,再吃一塊?!彼肿屗昧藟K糖。
“這是我們自己的糖果,”她說?!拔沂翘匾鉃楹病ざ嗝鞲曜龊玫人丶页缘摹,F(xiàn)在,你吃吧,你也是我的孩子?!闭f著她突然抽泣起來。
荷默想站起來跑走,但他知道他得留下來,他甚至認(rèn)為他的余生也許會呆在這兒。如果那女人請他做她的兒子的話,他是不會拒絕的,因?yàn)樗涝撛趺崔k。他站起來一遍又一遍地重復(fù)道:“我能干什么呢?我到底能干什么呢?我只是一個(gè)郵遞員啊?!?/p>
(徐明、李守鈺摘自《知音》)