上月《編輯室日志》,提到《讀書》的一個(gè)無可奈何的“特色”:無序。其實(shí),雜志誠(chéng)然可有“雜”而無序的一面,而作為一項(xiàng)事業(yè),又應(yīng)有“有序”的另一面。四川德陽東方電機(jī)廠王作進(jìn)先生來信,加強(qiáng)了我們這個(gè)認(rèn)識(shí)。
王先生信上說:“在十二期末尾讀到讀者購書不易之苦惱。豈只一位,我等皆然。為購三聯(lián)版《美國(guó)山川風(fēng)物四記》等書,幾次托在京同事找尋,不得如愿。今見有鄭州分銷店可托,不禁喜出望外,即打電話0371—332127。盡管回話此書售缺,但一位張姓工作人員十分客氣地表示歉意后,要下了我的地址,表示以后一定要寄書目訂單來。我忙不迭地謝謝,他卻說‘還得謝謝您!所有這些,猶如寒冬里的暖流?!?/p>
感謝鄭州分銷店我們未曾謀面的張先生,您的有條理的工作大大地彌補(bǔ)了我們的不足。
更有一件事提醒我們不可事事“無序”,這便是去年十一期呂叔湘先生的《剪不斷,理還亂》一文,及其反響。
一二個(gè)月來,關(guān)于此文的來信不少,有不少是批評(píng)《讀書》自己就是“剪不斷,理還亂”,指出雜志上錯(cuò)字、病句連篇,證據(jù)鑿鑿。關(guān)于錯(cuò)字的來信,是每月來信中較多的,其次則是批評(píng)印刷質(zhì)量下降?!蹲x書》之錯(cuò)字,確已到了“理還亂”的地步。
武漢大學(xué)圖書情報(bào)學(xué)院首憲云先生來信說,讀了呂先生的文章,“覺得是一把火,把我的臉燒得好燙;也像一根針,刺得我渾身發(fā)痛。一字一句直似沖我而來——也許是‘作賊心虛吧?!薄罢f句心里話,呂老先生批評(píng)的是。”
這也是我們?cè)诰幇l(fā)呂文時(shí)的心情。
因受到批評(píng)而對(duì)呂叔湘先生表示謝忱的還有一位北京讀者黃集偉先生。呂文中批評(píng)了“一本檔次不低的刊物開卷第一面上”的一些病句,黃先生說:“我愿意告訴呂先生,那篇文章就是我寫的,那些被呂先生客客氣氣歸納為‘不管妥貼與否,胡亂堆砌的病句,也一并都是我為漢字漢文那理不清的糊涂帳所作的‘奉獻(xiàn)。我感到非常榮幸的是,呂先生竟是除去我中學(xué)時(shí)代國(guó)文教師外認(rèn)真指出我寫字作文好堆砌毛病唯一的人。這一次我一點(diǎn)兒不悚然。這一次我開始明白‘空谷足音的另一層含義和它會(huì)給人以怎樣的滋養(yǎng)。”
《讀書》有幸,常常能發(fā)表一些前輩的文字,而受到讀者的歡迎。甘肅讀者周普生先生來信說,“當(dāng)許多青年人因此或因被受了些挫折,以致竟至于
編輯部同仁這個(gè)月(九一年一月)太忙,沒有舉行例行的“服務(wù)日”活動(dòng),但也辦了一件并非沒意義的事情:為漫畫界的前輩丁聰老人祝壽,向我們這個(gè)編輯大集體的七十八歲高壽的家長(zhǎng)致意。一位美國(guó)批評(píng)家談到《紐約客》雜志時(shí)說過:“欣賞《紐約客》雜志里的文章不能算聰明,但如能真正體會(huì)《紐約客》里所畫卡通的意義,才是真正聰明過人的。《紐約客》不是我們的范本,我們也判定不了這句話的可靠性。但所說關(guān)于雜志中文與畫的關(guān)系,卻是我們竭力追求的。準(zhǔn)此,我們理出一些中國(guó)的真正聰明過人的讀者的來信,送給老丁留念。
編輯室日志