沈以?xún)x
歷史學(xué)家斯通是英國(guó)人,一九六三年后在美國(guó)普林斯頓大學(xué)任講席教授,主編《過(guò)去和現(xiàn)在》雜志。
這本書(shū),是斯通多年寫(xiě)作的論文選集,載有文章十五篇,分為兩個(gè)部份。第一部份的三篇文章,綜述了第二次世界大戰(zhàn)以后(特別是最近二十五年)歐美歷史學(xué)界的動(dòng)向。一、歷史學(xué)和其他社會(huì)科學(xué)之間的關(guān)系和交遞,歷史研究的領(lǐng)域的擴(kuò)大;二、社會(huì)集團(tuán)的傳記式研究,這個(gè)研究領(lǐng)域,有點(diǎn)類(lèi)似我國(guó)的“家譜”、“族譜”的研究,但其范圍更大;三、歷史的論與述,有點(diǎn)類(lèi)似我國(guó)曾經(jīng)討論過(guò)的諸如“以史代論”、“以論代史”的內(nèi)容。作者認(rèn)為第二次世界大戰(zhàn)后在歷史方法論上(包括近代科技設(shè)備的利用)有很多變化,隨之而來(lái)也出現(xiàn)了不少過(guò)去未予重視的新課題和新資料。作者稱(chēng)這二十五年是歷史學(xué)界“英雄輩出的階段”(HeroicPhase)。
本書(shū)第二部份的十三篇文章,論述了十六世紀(jì)以來(lái)西歐歷史上重大問(wèn)題的歷史學(xué)研究,例如:“宗教改革”,“資產(chǎn)階級(jí)革命”,這些都是西歐歷史上習(xí)以為常的題目,作者卻加以新解。例如,一般都偏重于舊教對(duì)新教的剝削和迫脅,而作者卻從新教對(duì)舊教的控制、侵犯來(lái)立論。第二部份的其他文章,涉及到廣泛的范圍,例如法律程序、大學(xué)制度,兒童與家庭,老年和死亡等等。就我偏狹的觀點(diǎn)來(lái)看,我原認(rèn)為以上各種問(wèn)題,乃屬于社會(huì)學(xué)、人類(lèi)學(xué)的研究領(lǐng)域,而作者斯通卻把它們放在時(shí)代風(fēng)氣、社會(huì)結(jié)構(gòu)等歷史發(fā)展的范疇來(lái)研究,這就頗使人目耳一新了。當(dāng)然,這既由于作者個(gè)人專(zhuān)業(yè)所致(斯通是專(zhuān)習(xí)研究十六世紀(jì)英國(guó)社會(huì)史的歷史學(xué)者),也是史學(xué)界潮流的影響:歷史學(xué)已涉及到社會(huì)學(xué)、人類(lèi)學(xué)等等領(lǐng)域了。
我初讀這本書(shū)的時(shí)候,更多地從“史學(xué)史”的角度來(lái)看。讀完之后,這兩方面未能獲得系統(tǒng)的知識(shí),因此感覺(jué)到不滿(mǎn)足:第一,這本書(shū)既不以歷史學(xué)界的研究成果為中心,也不以史家為中心進(jìn)行論述,因此,從“史”的角度來(lái)看,未能得到系統(tǒng)的發(fā)展的概念;第二,它也沒(méi)有以史學(xué)流派、史學(xué)理論為中心進(jìn)行剖析,因此,從“史學(xué)”的角度來(lái)看,未能睹見(jiàn)其滔滔雄辯的風(fēng)貌。然而回頭一想,我之所以不能滿(mǎn)足,也由于我個(gè)人的知識(shí)窮乏。長(zhǎng)期以來(lái),我們一直把過(guò)去讀過(guò)的湯普遜的《史學(xué)史》(J.W.Thom-Pson:HistoryofHistoricalWriting)和古奇的《十九世紀(jì)史家》(G.P.Gooch.History&HistoriansintheNineteenthCentury)等名著當(dāng)作范本,不自覺(jué)地以此為準(zhǔn),這也許是一種束縛吧!這些都是四、五十年前的著作,半個(gè)世紀(jì)過(guò)去了,世界的變化是如此之大,特別是又經(jīng)歷了一場(chǎng)第二次世界大戰(zhàn),歷史學(xué)界概莫能外。
從這個(gè)角度來(lái)說(shuō),我又愛(ài)讀斯通的這本書(shū),他介紹了第二次世界大戰(zhàn)以來(lái),尤其是近二十五年來(lái)歐美歷史學(xué)界發(fā)生的和正在進(jìn)行著的變化。它盡管不夠系統(tǒng),但是讀起來(lái)有新鮮感,當(dāng)然,同時(shí)產(chǎn)生的是生疏感。斯通這本書(shū)里所據(jù)以論述的史學(xué)家、歷史著作,知之不多,讀過(guò)的書(shū)更少。三十年匆匆過(guò)去,常常有一種急于補(bǔ)闕、力求創(chuàng)新的既焦急又喜悅的心情。
至此,懇切盼望博學(xué)多識(shí)之士,能系統(tǒng)地給我們介紹、推薦以至認(rèn)真翻譯一些第二次世界大戰(zhàn)以后問(wèn)世的國(guó)外的歷史名著。我看,這是功德無(wú)量的事,當(dāng)然這又是題外話(huà)了。可喜的是在社會(huì)上似已有這種呼聲。
(LawrenceStone,ThePastandthePresent.RoutledgeandK.Pau1.1981.274pp.)