何文才
有些成語(yǔ),雖差一字,但貌合神異。如“一絲不茍”與“一絲不掛”,“茍”和“掛”字就構(gòu)成了兩個(gè)成語(yǔ)意義和感情色彩的差別?!耙唤z不茍”指工作認(rèn)真,不馬虎;而“一絲不掛”卻有兩種意思,一是比喻沒有牽掛,二是形容赤身裸體,現(xiàn)在多用后者。有的成語(yǔ),即使意思相近,但也同中有異。如“揮汗如雨”喻天熱,而“揮汗成雨”卻喻人多。“氣味相投”與“臭味相投”,意思總相同了吧,但后者更有貶的意味。某些同學(xué)讀書不求甚解,他們不根據(jù)文章的實(shí)際情況,往往張冠李戴,任意取代。有的把“亭亭筆立”寫成“亭亭玉立”,有的把“爽心悅目”寫成“賞心悅目”,如此種種,不一而足。即如“亭亭筆立”來(lái)看,《長(zhǎng)江三峽》一文中是用來(lái)形容山的,因?yàn)槟恰肮P直的山峰,就站在巫峽上,山如斧削,雋秀婀娜”,所以作者把“玉”字改成“筆”字,恰到好處?!坝瘛庇泄鉂嵜利惖囊馑迹稳菝琅?、花枝則可,形容山就不倫不類了。古人說(shuō):“吟安一個(gè)字,拈斷數(shù)莖須?!弊骷以谟迷~造語(yǔ)上,是花過(guò)一番心思的。所以我們讀書時(shí),要體察作者的意圖,尊重原文的實(shí)際。在寫作時(shí),也要仔細(xì)辨析詞義,決不可任意改變或取代?,F(xiàn)舉若干例子,通過(guò)比較,以資區(qū)別:
一揮而就(揮:揮筆。成語(yǔ)多指寫字、作文或畫畫很快完成。)
一蹴而就(蹴:踏。形容辦事輕而易舉。)
不知所以(所以:為什么。不知為什么這樣。)
不知所措(所措:安放、處置。不知怎么辦。)
在所不辭(辭:推辭。對(duì)事情不推辭。)
在所不惜(惜:吝惜。決不吝惜。)
居功自傲(因有功勞而驕傲自大。)
居功自恃(恃:倚仗。因有功勞而覺得有了依靠。)
堅(jiān)持不渝(堅(jiān)持到底,決不改變。)
堅(jiān)貞不渝(堅(jiān)守氣節(jié),決不改變。)
(摘自1982年1月5日《語(yǔ)文報(bào)》)