亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        《歐洲文學(xué)史》上卷

        1980-07-15 05:54:36王治國
        讀書 1980年4期

        王治國

        以前我國高等院校文科一些系科所開的外國文學(xué)這門課程,并無統(tǒng)一教材,甚至有關(guān)這方面的校際交流講義也很少,教材都系自編,講授范圍、內(nèi)容和觀點(diǎn)也不盡相同,實(shí)際上這門課程僅是國別文學(xué)的綜合,所講內(nèi)容前后不大連貫,各國文學(xué)的相互影響不夠明顯,尚未達(dá)到“史”的要求,對探討外國文學(xué)的發(fā)展規(guī)律做得很不夠?,F(xiàn)在,作為外國文學(xué)史中的重要部分的《歐洲文學(xué)史》上卷(楊周翰、吳達(dá)元、趙蘿蕤主編,人民文學(xué)出版社出版)在險(xiǎn)遭“滅頂”之災(zāi)后重新修訂出版,使歐洲文學(xué)史課程有了統(tǒng)一的教材,并為外國文學(xué)愛好者提供了一份有益的參考資料,確實(shí)很應(yīng)急需。

        本書的初版出版于一九六四年,是解放后我國出版的自己編寫的第一部外國文學(xué)史著作。編者試圖比較全面地闡述從古希臘、羅馬文學(xué)到一九一七年俄國十月社會(huì)主義革命為止的歐洲文學(xué)發(fā)展的歷史,提供一些有關(guān)這方面的基本知識(shí)。就已出版的上卷來看,從古希臘、羅馬文學(xué)敘述到十八世紀(jì)的文學(xué),大體能達(dá)到上述的目的,并能適應(yīng)教學(xué)的要求。

        筆者擬陳獻(xiàn)幾點(diǎn)讀后的意見,供參考。至于全面評價(jià)本書,有待于其他同志。

        本書的特色很明顯,以馬克思主義辯證唯物主義的觀點(diǎn)批判地繼承世界文學(xué)遺產(chǎn),并以歷史主義觀點(diǎn)對歐洲兩千多年來的主要文學(xué)現(xiàn)象、文學(xué)潮流、重要作家和作品作了比較全面的分析、探討,作出比較中肯的評價(jià),并非孤立地評價(jià)作家和作品,而是把作家和作品放在文學(xué)發(fā)展的過程中來評價(jià),把作家和作品串聯(lián)起來,使讀者對作家和作品有比較清楚、完整的概念。

        文學(xué)的發(fā)展不是孤立的,它跟社會(huì)的發(fā)展聯(lián)系在一起,尤其是歐洲文學(xué),它跟當(dāng)時(shí)的哲學(xué)思潮和社會(huì)學(xué)說等有較密切的聯(lián)系,不了解這些情況,對理解一個(gè)時(shí)期的文學(xué)會(huì)有不少困難。本書在闡述一個(gè)時(shí)期的文學(xué)現(xiàn)象之前,總是言簡意賅地概述當(dāng)時(shí)的階級斗爭形勢、經(jīng)濟(jì)發(fā)展情況、一般政治情況和跟文學(xué)發(fā)展有關(guān)的社會(huì)思潮,使讀者對當(dāng)時(shí)的社會(huì)現(xiàn)實(shí)有一輪廓的了解;同時(shí)也很注意文學(xué)本身發(fā)展規(guī)律和線索的探討。編者在闡明社會(huì)情況時(shí)簡明扼要,不是堆砌材料,跟文學(xué)發(fā)展有關(guān)的材料盡量納入,無關(guān)者則予以剔除,如歐洲文學(xué)濫觴時(shí)期的古希臘、羅馬文學(xué),由于材料的缺少和時(shí)代較遠(yuǎn)的關(guān)系,是最難講清楚的,有些國外出版的歐洲文學(xué)史著作往往不是羅列材料,就是遠(yuǎn)離主題的旁征博引,材料雖似不少,其實(shí)卻是凌亂的,有的甚至陷于繁瑣的考證,讀后不能有一個(gè)明晰的概念。可是本書僅以七十多頁的篇幅把古希臘、羅馬文學(xué)的發(fā)生、發(fā)展、它們的異同和一些重要作家、作品對后世文學(xué)的影響,敘述得條理分明,絕無累贅和令人茫然之感。又如在論述世界古典文藝?yán)碚撝髦坏膩喞锼苟嗟碌摹对妼W(xué)》時(shí),首先說明他的“模仿說”是以現(xiàn)實(shí)世界作為文藝的藍(lán)本,然而“模仿并不是消極的抄襲,而是通過觀察和認(rèn)識(shí),來反映現(xiàn)實(shí)中具有普遍意義的事物”(第51頁),亞里斯多德早已指出“詩人的職責(zé)不在描寫已發(fā)生的事,而在于描寫可能發(fā)生的事,即按照可然或必然律是可能的事?!?同上頁)然后引述該書中最重要的幾小段話,論述他的其他一些主要論點(diǎn),如詩和真實(shí)的關(guān)系、藝術(shù)的真實(shí)高于生活的真實(shí)的道理,以及藝術(shù)在反映現(xiàn)實(shí)時(shí)的“一般與特殊統(tǒng)一”的關(guān)系等,從而說明“《詩學(xué)》基本上闡明了文藝和生活的關(guān)系”(同上頁),他的文藝觀點(diǎn)是符合現(xiàn)實(shí)主義的。讀者讀了這段論述再去閱讀原書,就能“按圖索驥”,方便不少,對書中的一些生動(dòng)的譬喻和例證能體會(huì)得更深。

        本書對文學(xué)流派(如古典主義、浪漫主義)、創(chuàng)作方法(有的作家不一定僅用一種創(chuàng)作方法,如在歐洲文藝復(fù)興時(shí)期最有成就的作家之一莎士比亞的創(chuàng)作中,現(xiàn)實(shí)主義和浪漫主義的創(chuàng)作方法交相輝映;十八世紀(jì)法國啟蒙現(xiàn)實(shí)主義作家伏爾泰的作品在形式上是古典主義的)、作家和作品的評價(jià)比較客觀,不象以往有些文章那樣亂貼“人民性”、“現(xiàn)實(shí)主義”和“反現(xiàn)實(shí)主義”的標(biāo)簽,如對膾炙人口的歌頌青春、友誼和愛情的莎士比亞的十四行詩,編者認(rèn)為“比彼特拉克更向前發(fā)展一步,主題更加豐富,對待愛情已沒有宗教情緒或封建等級觀念”(第166頁)。至于莎士比亞的九部批判一系列的封建君主、譴責(zé)封建集團(tuán)間的血腥戰(zhàn)爭、表達(dá)了人文主義者的理想的歷史劇,也都就事論事,不以一種抽象的絕對不變的政治標(biāo)準(zhǔn)和藝術(shù)標(biāo)準(zhǔn)來衡量。在分析近代黎明期的偉大詩人但丁的《神曲》時(shí),既看到詩人渴望祖國和平、統(tǒng)一的崇高理想,也不忽視詩人對象征現(xiàn)世的地獄的描繪和對現(xiàn)實(shí)的揭露,因而肯定《神曲》是一部現(xiàn)實(shí)主義和浪漫主義相結(jié)合的作品。

        文學(xué)史也應(yīng)該研究、探討一個(gè)時(shí)期的作家對后世文學(xué)的影響,外國文學(xué)史更應(yīng)研究、探討各國文學(xué)的相互影響。本書在這方面也是做得較好的,不是籠統(tǒng)地談?dòng)绊懀蔷唧w到某一方面。如希臘哲學(xué)家柏拉圖和新柏拉圖主義(Neoplatonism)對歐洲文藝復(fù)興和浪漫主義的影響;法國古典主義對英國、德國、意大利和俄羅斯等國的民族文學(xué)的影響;法國的莫里哀和十八世紀(jì)英國的喜劇作家謝立丹對意大利喜劇作家哥爾多尼的影響;以及因十八世紀(jì)英國作家斯泰恩的小說《感傷旅行》而得名的感傷主義文學(xué)流派,對法國、德國和俄國文學(xué)和十九世紀(jì)浪漫主義的產(chǎn)生和發(fā)展的影響等。這樣使讀者對歐洲文學(xué)之間的相互影響和發(fā)展線索有較明確的概念,并能看出各國文學(xué)在相互影響方面的清楚的脈絡(luò),便于比較。

        通過比較、對比的方法來研究文學(xué),盡量提高到理論高度,予以總結(jié),這也是本書的一大特色。如在探討了文藝復(fù)興時(shí)期的意大利、法國和英國的文學(xué)后,編者認(rèn)為當(dāng)時(shí)英國的新文學(xué)具有比意、法兩國文學(xué)更深刻的思想性,原因一則在于“英國資產(chǎn)階級在十六世紀(jì)獲得迅速發(fā)展,階級矛盾尖銳”,是英國的特殊條件所使然;另一則在于英國文學(xué)發(fā)生在意、法兩國之后,吸取了它們的創(chuàng)作經(jīng)驗(yàn),在藝術(shù)上成就最大,其中以戲劇最為繁榮,因此有可能“成為文藝復(fù)興時(shí)期歐洲文學(xué)中的高峰”(第124頁)。又如在探討西班牙現(xiàn)實(shí)主義作家塞萬提斯的體現(xiàn)人文主義理想的主要代表作《堂吉訶德》時(shí),也把作品跟當(dāng)時(shí)的人文主義思想和西班牙的現(xiàn)實(shí)相比較,得出較客觀、公允的評價(jià),既肯定作者在揭露西班牙黑暗現(xiàn)實(shí)的積極的一面,同時(shí)也不回避作者在書中所流露的企圖復(fù)古的消極的一面。

        本書在很多方面也善于吸收一些國內(nèi)外有關(guān)的成果,結(jié)合自己的研究,得出新的結(jié)論,而不是因襲舊的論點(diǎn)。如對十七世紀(jì)英國詩人密爾頓的表現(xiàn)出高超的藝術(shù)的長詩《失樂園》的研究上就是一例。以前有不少文學(xué)史家總把引誘夏娃和亞當(dāng)偷吃知識(shí)樹上的禁果的撒旦視為惡魔,可是本書卻對撒旦這一形象作了具體的分析,認(rèn)為詩人“在思想上要批判驕矜的撒旦,在感情上卻同情他所處的地位,因?yàn)槿龅┦苌系蹜土P,很象資產(chǎn)階級受封建貴族的壓迫”(第220頁)。編者更進(jìn)一步以描繪地獄的一場來說明密爾頓對撒旦似貶而實(shí)褒,“雖然口口聲聲說撒旦驕傲、嫉妒、野心勃勃,但在對話里,在形象上,撒旦又完全是一個(gè)受迫害的革命者”(同上頁)。這一論點(diǎn)無疑是正確的。由此可見,撒旦是密爾頓精心塑造的藝術(shù)形象,是詩人的崇高理想和革命熱情的化身,而不是象某些文學(xué)史家所說的撒旦這一形象是由于詩人世界觀的矛盾所致。

        本書對作品的藝術(shù)評價(jià)也是比較客觀和全面的,用詞也很審慎、確切,不是重視現(xiàn)實(shí)主義而貶低浪漫主義,而是從現(xiàn)實(shí)主義和浪漫主義兩方面的成就來衡量。如莎士比亞和盧梭的創(chuàng)作中現(xiàn)實(shí)主義是主要的,但是也不乏浪漫主義的因素,本書都給予適當(dāng)?shù)脑u價(jià)。同時(shí)本書對民間文學(xué)的藝術(shù)成就的探討也很重視,如對中古后期的英國的一組謠曲《羅賓漢謠曲》的藝術(shù)特點(diǎn)——故事性強(qiáng)和富于抒情性——也予以很高的評價(jià)。

        此外,本書結(jié)構(gòu)嚴(yán)密,敘事行文也簡潔明快。

        在細(xì)讀本書后,也發(fā)覺一些不足和值得商榷之處。這里謹(jǐn)提出一些粗淺的意見,并祈方家指正。

        歐洲文學(xué)史的分期是一個(gè)復(fù)雜的問題,中外文學(xué)史家所持的意見迄今還不一致,有的主張以歷史發(fā)展來分期,有的主張以當(dāng)時(shí)主要的社會(huì)思潮和文學(xué)潮流為分期的標(biāo)準(zhǔn)(如文藝復(fù)興時(shí)期文學(xué)、啟蒙主義時(shí)期文學(xué)等)。本書采用一般通行的歷史和文學(xué)潮流綜合的分期法,大體以歷史為主。上卷五章,分為古代文學(xué)、中古文學(xué)、文藝復(fù)興時(shí)期文學(xué)、十七世紀(jì)文學(xué)和十八世紀(jì)文學(xué)。這樣的分法似還不能吻合歐洲文學(xué)的實(shí)際,也沒有清楚地說明文學(xué)發(fā)展的過程。筆者認(rèn)為不妨分為六章(一章代表一個(gè)時(shí)期)來寫:一、歐洲文學(xué)的濫觴時(shí)期——古希臘和羅馬文學(xué);二、中古傳奇文學(xué)和城市文學(xué);三、從中古至文藝復(fù)興過渡時(shí)期的文學(xué);四、文藝復(fù)興時(shí)期文學(xué);五、古典主義時(shí)期文學(xué);六、啟蒙主義時(shí)期文學(xué)。歐洲文學(xué)史由于牽涉的面較廣,文學(xué)史的分期也就比較麻煩,希望外國文學(xué)工作者深入地討論和研究。

        柏拉圖的哲學(xué)思想和美學(xué)思想在歐洲文學(xué)中有很大的影響,理應(yīng)談得詳細(xì)一些,可是本書僅一帶而過,并且對柏拉圖的一些美學(xué)理論的論述也沒有涉及其本質(zhì)。如柏拉圖在其著名著作《理想國》一書中,他的主旨并非僅指責(zé)詩人,而是提出了文藝的教育作用和政治效果,他并且主張?jiān)u價(jià)作品要把政治標(biāo)準(zhǔn)放在第一位,把藝術(shù)標(biāo)準(zhǔn)放在第二位(雖然柏拉圖出身雅典貴族,他所談的政治是貴族奴隸主的政治,不是人民大眾的政治,但是在歐洲文學(xué)界提出這種主張的當(dāng)推柏拉圖為第一)。其他如柏拉圖提出的“摹仿說”,他主觀上是作為貶斥詩人、畫家的罪狀提出的,可是從客觀上看來也不無一定的積極意義,說明藝術(shù)必須真實(shí)地、形象地描繪現(xiàn)實(shí),必須有血有肉、栩栩如生,絕不能象哲學(xué)那樣以抽象的概念充斥篇幅。有些古代哲學(xué)家和文學(xué)家的理論比較深?yuàn)W、晦澀,不能為表面現(xiàn)象所惑,應(yīng)該透過表面深入研究其精髓,這樣才能得其要領(lǐng)。在講述柏拉圖的哲學(xué)和美學(xué)思想時(shí)不應(yīng)忽略這一方面,否則不免是本末倒置,有“拾了芝麻,丟了西瓜”之嫌。

        中古歐洲的英雄史詩中最早、最完整的是《貝奧武甫》,它是英格蘭民族的第一部史詩,具有歐洲文學(xué)中一般史詩所罕見的兩大特色:其一是巧妙地描繪了氏族社會(huì)和封建社會(huì)兩個(gè)不同的歷史時(shí)期,同時(shí)在作品中把異教(多神教)思想和基督教思想雜糅在一起;其二是《貝奧武甫》的故事并不發(fā)生在英格蘭本土,而是發(fā)生在盎格魯·撒克遜人早先生活的歐洲大陸,由于后來移民的關(guān)系才帶到英國去的。由此可見,一個(gè)民族的史詩的人物不一定是自己本民族的(如貝奧武甫就是瑞典人),并可看出文化是相互影響的(這對歐洲文學(xué)中人物的來源的探討很有關(guān)系),——這點(diǎn)應(yīng)該論述。再則,本書編者認(rèn)為“這部長詩在一定程度上也反映出基督教思想的影響,如把氏族社會(huì)的命運(yùn)觀念同上帝的概念混同起來,把格倫德爾稱為該隱的族類等”(第86頁)。這僅看到一面。從整個(gè)作品看來,應(yīng)該說詩的整個(gè)精神是多神教的,關(guān)于基督教的思想是后來的抄錄者增添進(jìn)去的(因?yàn)檫@一史詩早在民間流傳,在基督教傳入之后才正式寫成)。還有一點(diǎn)也不可忽視,那就是在《貝奧武甫》中通過描寫高特人中間由于一個(gè)人貪婪財(cái)富而遭受災(zāi)難的故事,暗示出黃金是罪惡的淵藪這一主題,這對以后歐洲作家作品的題材的影響很大(如莎士比亞的《雅典的泰門》就是屬于這一類主題)??傊?,《貝奧武甫》是一首思想性和藝術(shù)性都有長處的作品,倘編者能在這兩方面更細(xì)致、深入地探討,談得更全面、更深入一些,是會(huì)大大有助于教學(xué)的。

        關(guān)于莎士比亞作品的分期問題,也是值得我們注意和研究的。本書采用以前一般較流行的分法(可說是蘇聯(lián)科學(xué)院高爾基世界文學(xué)研究所的分法),把莎士比亞的創(chuàng)作分為三個(gè)時(shí)期。據(jù)筆者看來,這還不能清楚地概括莎士比亞的創(chuàng)作實(shí)際。我們從莎士比亞的作品的類型、內(nèi)容、主題思想和藝術(shù)特征來看,以劃分為四個(gè)時(shí)期比較妥當(dāng):第一時(shí)期是1590—1600年,這時(shí)期的作品包括他跟其他人合作或模仿他人的作品、九部歷史劇、一部重要的悲劇(《羅密歐與朱麗葉》)和所有帶有浪漫主義氣息的喜劇。第二時(shí)期是1601—1605年,這時(shí)期的作品包括他的四大悲劇和三部悲喜劇(有的文藝學(xué)書上稱為“正劇”),而這是莎士比亞現(xiàn)實(shí)主義技巧成熟的時(shí)期,這一時(shí)期的作品反映了當(dāng)時(shí)英國社會(huì)的最深刻的矛盾。第三時(shí)期是1606—1608年,這時(shí)期的作品包括他的四部寫古代歷史題材的悲劇。第四時(shí)期是1609—1612(或1613)年,這時(shí)期的作品包括他的最后三部悲喜劇和一部歷史劇(《亨利八世》)。這樣的分法也許更能概括和明了莎士比亞的創(chuàng)作發(fā)展和藝術(shù)特征。

        莎士比亞留給世界一宗瑰麗多彩的文學(xué)遺產(chǎn),中外已有無數(shù)的學(xué)者致力于這一遺產(chǎn)的研究,對他的不少作品的主題、人物性格的研究雖已有大體一致的看法,但是分歧、爭論也還不少。這尤以對悲劇《哈姆萊特》和究竟是喜劇抑或悲劇尚難肯定的《威尼斯商人》的爭論為最多。本書編者對莎士比亞作品的論點(diǎn)并非獨(dú)創(chuàng),僅僅是采用一些現(xiàn)成的見解,可是有不少論點(diǎn)引用得牽強(qiáng)附會(huì),缺乏論據(jù),近于武斷。茲舉悲劇《哈姆萊特》為例。對哈姆萊特的瘋癲問題編者認(rèn)為是“一半真瘋,一半裝瘋”(第176頁)。筆者認(rèn)為莎士比亞設(shè)想了一種反常的精神狀態(tài),通過哈姆萊特的瘋癲烘托出更強(qiáng)烈的悲劇氣氛,如以裝瘋的哈姆萊特跟真的精神失常的奧菲利婭相對比,更襯托出后者的悲劇性,同時(shí)也更進(jìn)一步加強(qiáng)主人公的心理上的矛盾(面臨復(fù)仇任務(wù)的過于復(fù)雜和艱巨,一時(shí)產(chǎn)生了疑慮和躊躇)。假使哈姆萊特在故事進(jìn)行的任何時(shí)候真正瘋了的話,他就不會(huì)是現(xiàn)在這樣的悲劇性人物了;再則,真的瘋癲的話,我們對哈姆萊特所說的那些話就很難理解了。如他在臨死前指責(zé)篡僭王位的克勞迪斯:“好,你這敗壞倫常,嗜殺貪淫,萬惡不赦的丹麥奸王!”(引自人民文學(xué)出版社:《莎士比亞戲劇集》第四集,第298頁)他并且囑咐他的摯友霍拉旭為他昭雪復(fù)仇,這些話語難道能出自一個(gè)瘋子之口嗎?我們從掘墓者的話中也可間接看出主人公確系假瘋,他這樣說:“英國人不會(huì)把他當(dāng)作瘋子(意指克勞迪斯陰謀把哈姆萊特遣送英國,企圖假借他人之手殺害哈姆萊特?!?;他們都跟他一樣瘋?!?同上書,第277頁)——這是一句反話,反襯出哈姆萊特并非瘋子。從上述幾個(gè)例子都可說明哈姆萊特是裝瘋,并非真瘋。倘一定要把他說成真瘋,反而會(huì)縮小作品的意義,一些義正詞嚴(yán)、滿腔悲憤的控訴和指責(zé)都將因而變?yōu)槌鲇诏傋又诘膰艺Z,那還有什么意義?編者采取折衷的態(tài)度把哈姆萊特說成是“一半真瘋,一半裝瘋”,說句笑話,這只能說一半是對,一半是錯(cuò),不能解決什么問題,反而會(huì)造成對作品的主人公和思想內(nèi)容理解上的混亂。

        又如編者對《威尼斯商人》的主題思想的探索、戲劇性質(zhì)的劃分和人物性格的評價(jià),也不無偏頗、疏漏之處,說來話長,我擬以后另撰專文討論。

        本書對斯威夫特的代表作《格列佛游記》的評論是失當(dāng)?shù)?。編者認(rèn)為斯威夫特在書中“不恰當(dāng)?shù)刂S刺自然科學(xué),并流露出一些陰暗情緒?!?第243頁)筆者認(rèn)為這句話不能概括那些描寫科學(xué)部分的內(nèi)容,其實(shí)斯威夫特并非一般地反對科學(xué),而是通過對飛島(拉皮他)上的科學(xué)家從黃瓜里提取陽光取暖、從蜘蛛中抽出有色的絲來織成綢緞、把人的糞便復(fù)原而成為富有營養(yǎng)的東西、先造屋頂后打屋基的營造學(xué)等一系列虛無飄渺、毫無成果的所謂“研究”(實(shí)際是毫無根據(jù)的空想),來反對脫離實(shí)際、脫離生活的假科學(xué),從而說明科學(xué)必須為人民服務(wù)。由此可見,認(rèn)為斯威夫特對飛島科學(xué)家的描寫是蓄意否認(rèn)科學(xué)的論點(diǎn)是缺乏根據(jù),很難成立的。

        由于本書系多人分頭執(zhí)筆,對材料的引用、安排和取舍方面還不夠一致。如在談法國啟蒙時(shí)期文學(xué)時(shí),曾談及伏爾泰的悲劇《中國孤兒》是受中國元曲《趙氏孤兒》的啟發(fā)寫成的,這對了解作品的主題思想和中外文學(xué)的相互影響很重要。可是在談啟蒙時(shí)期的英國文學(xué)時(shí)就只字未提《趙氏孤兒》在英國的情況,不免是一小眚。因?yàn)椤囤w氏孤兒》雜劇在啟蒙時(shí)期的英國戲劇和政治方面都曾產(chǎn)生過巨大的影響(遠(yuǎn)比在法國為大),劇本自從法國傳入英國后,在英國曾有多種譯本和改編本,在倫敦上演時(shí)曾轟動(dòng)一時(shí),贏得廣大觀眾的好評,成為揭露當(dāng)時(shí)英國朝政的黑暗腐敗和宣揚(yáng)愛祖國、愛自由的思想的重要?jiǎng)∧恐?。這也是中英文化交流上的一件大事。筆者以為應(yīng)該在啟蒙時(shí)期的英國文學(xué)部分以一定的篇幅來敘述它,不應(yīng)湮沒。

        在讀翻譯的外國著作或有關(guān)外國文化、外國作品的介紹文章時(shí),譯名的不統(tǒng)一往往會(huì)給不懂外文的讀者帶來不少麻煩,有時(shí)會(huì)把同一名稱當(dāng)作兩個(gè)名稱,或把不同的名稱當(dāng)作同一名稱。本書在術(shù)語和譯名的引用方面也存在著一些問題。先談術(shù)語。編者根據(jù)一般習(xí)慣(由于以前誤譯的關(guān)系,有些人往往把“人文主義”和“人道主義”視作同一概念),把歐洲語言中的humanism一詞譯為“人文主義”或“人道主義”(見第120頁注二)。根據(jù)筆者的了解,humanism譯成“人文主義”較妥,humanitarism才可譯成“人道主義”。其次談一下譯名的不統(tǒng)一和混亂。如把西班牙戲劇家維加譯成“維伽”,雖然字形和字音都很相近,但對這位比較生疏的作家容易搞混為另一個(gè)人,并且跟先此出版的配合高等學(xué)校外國文學(xué)史教學(xué)所編的《外國文學(xué)作品選》(周煦良主編,原由上海文藝出版社出版,現(xiàn)由上海譯文出版社重版中)的譯名(維加)不統(tǒng)一;其他有把一字兩譯的,如書中出現(xiàn)的“約拿旦。斯威夫特”(第241頁)和“江奈生·魏爾德”(第245頁)兩個(gè)名字,其實(shí)“約拿旦”和“江奈生”在原文英文中是一個(gè)字(“Jonathan”這字的發(fā)音是〔'nθn〕。譯為“江奈生”,跟原文讀音比較相近)。本書中所引用的書名譯名一般采用現(xiàn)在國內(nèi)通用的譯名,便于讀者了解,沒有什么問題,但《英國古詩選》(第249頁)(在第一版時(shí)譯作《英國古詩遺》,似乎譯得很別扭,而現(xiàn)在的改譯仍未恰切地達(dá)意),原書名是ReliquesofAncientEnglishPoetry,譯成《英國古詩拾遺》較妥。雖系一字之差,然而這比較合乎中文習(xí)慣,對理解上方便不少。尤其本書是供高校文科中文、外文、歷史等系的外國文學(xué)史課程用的,一般讀者只會(huì)從譯文了解,很少會(huì)去查閱原文,所以譯名更應(yīng)審慎、統(tǒng)一。

        這本修訂本跟舊版不同,凡是在上卷中已出現(xiàn)的重要作家、重要作品的中外文譯名對照和索引都附于書末,這樣雖未嘗不可,但如能將人名和書名的外文寫法直接附在文中第一次出現(xiàn)時(shí)的中文后面,以免讀者尋索之勞,那將更好。

        本書既然作為一本教科書,最好在每章后面附一些復(fù)習(xí)、討論題,并在書末附參考資料的目錄。

        久久88综合| 欧美三级不卡在线观看| 亚洲乱码一区二区av高潮偷拍的| 国产97色在线 | 国产| 秋霞午夜无码鲁丝片午夜精品| 国产精品白浆一区二区免费看| 国产精品亚洲一区二区三区妖精| 青青草国产在线视频自拍| 亚洲日韩精品无码av海量| 国产精品久久久久久影视| 囯产精品无码一区二区三区| 国产熟妇一区二区三区网站| 色视频不卡一区二区三区| 国产亚洲精品视频一区二区三区| 国产精品亚洲а∨无码播放不卡| 国产精品人妻一码二码尿失禁| 亚洲一区中文字幕在线电影网| 水蜜桃一二二视频在线观看免费| 久久精品一区二区三区夜夜| 一本色道久久88加勒比 | 女同性恋看女女av吗| 国产精品国产亚洲精品看不卡| 免费va国产高清大片在线| 日韩欧美一区二区三区中文精品| 国产性一交一乱一伦一色一情 | 亚洲AV毛片无码成人区httP| 亚洲av午夜福利一区二区国产| 亚洲码欧美码一区二区三区| 亚洲国产精品无码久久98| 亚洲图区欧美| 五月天亚洲av优女天堂| 一区二区三区日韩蜜桃| 亚洲日韩激情无码一区| 国产精品99久久免费| 日韩成人精品日本亚洲| 亚洲国产av综合一区| 国产美女做爰免费视频| 久久老子午夜精品无码怎么打| 亚洲天堂资源网| 亚洲av综合色区久久精品| 中文字幕乱码熟女人妻在线|