在“四人幫”橫行的時期,古今中外優(yōu)秀文學(xué)作品一概被斥為“封、資、修毒草”,以致圖書館不敢出借外國文學(xué)書籍,出版社不敢出版翻譯作品,報刊上見不到科學(xué)評價外國文學(xué)的文章。這就使得許多人、特別是青年人外國文學(xué)知識貧乏,有的把肖伯納當(dāng)成中國人,也有英語專業(yè)畢業(yè)生竟不知道莎士比亞是人名還是地名!
粉碎“四人幫”以后,局面開始改變?!锻鈬骷覀鳌肪褪菫樵鲞M(jìn)人們對外國作家和作品的了解而編寫的一部著作。該書分上、下兩冊,中國社會科學(xué)院出版社出版(上冊已經(jīng)問世)。
《外國名作家傳》是中國社會科學(xué)院外國文學(xué)研究所張英倫、呂同六、錢善行、胡湛珍主編的,參加撰寫的約八十人中,絕大部分為該所的專業(yè)研究人員。全書近八十萬字,共收外國古今著名作家近三百人。其中有杰出的無產(chǎn)階級革命作家如鮑狄埃、維爾特、高爾基;有在各國和世界文學(xué)史上占有重要地位或具有顯著藝術(shù)特色的古典作家如莎士比亞、巴爾扎克、托爾斯泰;也適當(dāng)選了些外國資產(chǎn)階級文學(xué)流派的代表人物如貝洛、卡夫卡和個別修正主義文學(xué)代表人物如肖洛霍夫等。
《外國名作家傳》簡要介紹各位作家的生平和所處的時代背景,著重評述其創(chuàng)作、特別是主要代表作的思想意義和藝術(shù)特點(diǎn)及其在文學(xué)發(fā)展史上的地位和影響,并注意指出一些作家的時代和階級局限性,對一部分反動作家則進(jìn)行了必要的和有分析的批判。引證刪繁就簡,敘述有詳有略,對大專院校文科師生、文藝工作者、外事工作者和廣大文學(xué)愛好者來說,都是一本有價值的好書。
《外國名作家傳》中的每篇傳記都附有畫家高莽所繪的作家肖像插圖。