每次踏上旅途,世界便變得朦朧起來(lái)。不僅關(guān)于“我”的定義剝離了,有些原本確定無(wú)疑的東西也開(kāi)始變得模糊,像對(duì)美與丑、偉大與渺小、富與貧的判斷,乃至?xí)r間的長(zhǎng)度、人與人的差別,亦都不再那般尖銳。對(duì)于每一座城市的格調(diào)、生活模式,又都會(huì)有一種代入感,仿佛自己可以在各種情境中隨意切換,安享片刻“非己”時(shí)光。在這樣的時(shí)光里,我既非本地人,又非異鄉(xiāng)人,我誰(shuí)也不是,亦“不帶走一片云彩”。
就這樣,我變得不那么像我了,怎樣都無(wú)所謂,對(duì)所有事都興致盎然。能發(fā)自?xún)?nèi)心地欣賞寬寬窄窄的街巷、高高矮矮的房子、天馬行空的涂鴉、琳瑯滿(mǎn)目的櫥窗;能沉浸在曠野、大河、山巒,這些未經(jīng)雕飾的美景中,能輕而易舉地辨認(rèn)出橄欖樹(shù)和石榴花;能盡情享受每一個(gè)清晨、午后和黃昏,感到每小時(shí)乃至每分鐘都充滿(mǎn)意義……更要緊的是,能寫(xiě)詩(shī)了!自從近年我的詩(shī)興在書(shū)桌旁枯竭后,每每踏上旅途,它就會(huì)自然而然被喚醒。
于是乎,隨著旅行的深入,關(guān)于“我是誰(shuí)”的問(wèn)題更難解了。又或者,真正難解的,是“我”:無(wú)數(shù)個(gè)囿于世俗里的我,那些真實(shí)的我,和關(guān)于我的無(wú)限可能。這大概正是旅行的意義之一吧。
旅途中,我們看到的,不只是風(fēng)景,更有那個(gè)被生活“淹沒(méi)”的自己。
(十 八摘自微信公眾號(hào)“朝花時(shí)文”,〔加拿大〕霍莉·斯泰普頓圖)