阿拉卡塔卡(Aracataca)這個(gè)地名如同一串明文密碼,不斷出現(xiàn)在我的翻譯軟件的界面里。我將它拿給對面的人看,他無聲地拿起掛在腰間的便攜式售票機(jī),為我打出經(jīng)由巴蘭基亞前往那里的大巴車票。最終,我在一處沒有站牌的路邊下了車,摩托車司機(jī)聽完大巴車司機(jī)的交代后點(diǎn)了點(diǎn)頭,示意我上車。
循著馬爾克斯書中似有若無的線頭,我來到位于加勒比海邊的這座顯然不是旅游目的地的小鎮(zhèn),這里便是著名作家加西亞·馬爾克斯的故鄉(xiāng)。
“ 鎮(zhèn)子沿河而建, 湍急的河水清澈見底,河床里卵石潔白光滑宛如史前巨蛋。黃昏( 尤其十二月間), 雨后初霽,空氣如鉆石般晶瑩剔透,圣馬爾塔內(nèi)華達(dá)山脈白雪皚皚的山頂仿佛就在河對岸的香蕉種植園里……”一切都和回憶錄《活著為了講述》里寫的一樣。
我以為摩托車司機(jī)明白了我的意思,但其實(shí)他沒有。摩托車不容分說地把我?guī)У搅笋R爾克斯的故居前,彼時(shí),夕陽的余暉在天空畫下一道意猶未盡的金色曲線,整座小鎮(zhèn)安寧靜謐,籠罩在黑夜來臨之前那種特有的松弛而慵懶的情緒里。
“不,不是這里,我要住下。明天再來。”我精簡詞語,努力溝通。
司機(jī)再一次信心十足地?cái)Q轉(zhuǎn)車把, 只轉(zhuǎn)了一個(gè)彎,便將我送達(dá)住處。
我決定投宿此處。來馬爾克斯的故鄉(xiāng)是我一直以來的愿望。在故居浮皮潦草地走一走,在我看來,不算真正游歷過。一個(gè)人的精神氣質(zhì)究竟從何而來?一個(gè)人的文字風(fēng)格最終如何確立?魔幻現(xiàn)實(shí)主義有它扎根的現(xiàn)實(shí)土壤嗎?我真正好奇的是這些。
到了鎮(zhèn)上,生活節(jié)奏一下變得很慢,很慢,很慢……在南美的超市里,我有過好幾次排隊(duì)買單排到放棄的經(jīng)歷。但是來到這座小鎮(zhèn),面對全鎮(zhèn)唯一一臺POS 機(jī),我不得不學(xué)著耐心起來。
但也實(shí)在是太慢了。有這些時(shí)間,足夠我把手上的東西全部吃掉、喝光,還能回頭再選點(diǎn)什么。在民宿辦理入住也是同樣的緩慢,時(shí)間久得仿佛莊稼又長了一季。
路上沒什么車,有人在路邊賣一種烤得白白黃黃的餅,攤在碧綠的葉子上,灰黑的炭在下面持續(xù)烘著?!鞍⑷鸢褪歉鐐惐葋喓臀瘍?nèi)瑞拉的一種玉米餅,在考古遺址中還找到了古代美洲人用于烹飪阿瑞巴的容器?!?我把隨手拍到的照片放到網(wǎng)上一搜,一段綿延的歷史帶著似有若無的香氣在眼前緩緩展開。我買了一個(gè),站在樹下吃,這餅很筋道。在一個(gè)沒有太多外地人造訪的鎮(zhèn)子里,消息估計(jì)很快就會傳開:來了一個(gè)中國人,對著玉米餅沒完沒了地拍,然后又對手推車?yán)锏南憬陡械叫缕妫R回住處時(shí),還拍了一會兒月亮。
鎮(zhèn)子很小,很快我就厘清了城中的方位,作家已經(jīng)作古,但很多民間記憶仍然與他相連。除了馬爾克斯的祖父母留下的那座寬闊的木質(zhì)穹頂故居外,如今大多民居都是造型規(guī)整的水泥盒子,有人把作家的形象畫在了自家的外墻上,也有人把他曾經(jīng)造訪的照片掛在門旁。城中,無數(shù)氛圍和場景都能在馬爾克斯的書中一一得到指認(rèn),翻飛的黃色蝴蝶飛過書頁和現(xiàn)實(shí)中的街道,為記憶穿針引線。
加西亞·馬爾克斯的回憶錄《活著為了講述》開篇就在賣房子,賣這幢我正在參觀的房子。后來房子沒賣出去,他卻在這趟旅途中找到了自己的精神原鄉(xiāng)。
從這里離開后,馬爾克斯開始著手寫他一直以來真正想寫的那部作品。人生的志向、家族的命運(yùn)、遮掩的過往、殖民的血淚、文化的滄桑,這些宏闊的母題從來沒有穩(wěn)穩(wěn)地落在作家的肩上,但當(dāng)他開始從早已寫好結(jié)局的地方起筆,所有的淚水便也由此出發(fā),開始了自己的航程。
如今,這幢房子被改造成博物館,每一處場景都能和某本書中的某個(gè)章節(jié)對應(yīng)起來。在這樣的地方參觀,人很難不恍惚,你會忽然就明白了為什么馬爾克斯一直堅(jiān)持自己是一個(gè)現(xiàn)實(shí)主義作家,而非魔幻現(xiàn)實(shí)主義。小金魚、大榕樹、餐廳、廚房、雜物間、手提箱,以及無數(shù)個(gè)尿盆……顯然,這里有的并不只是幾間老房子,幾個(gè)被灰塵吃掉的老物件,還有無數(shù)本攤開著的書卷。
馬爾克斯的故居并不大,我卻參觀了很久,仿佛在心里,又陪著當(dāng)年來這里想要賣掉房子、草草了事的馬爾克斯母子,走了一段很長的路。
“自從對老宅有所了解,我便陷入一種狀態(tài):想起它,就只有深宅大院、孤寂蕭瑟、痛苦、思念和疑惑?!被厥淄拢瑸槭裁纯嗤春涂蘼暱偸卿螞]無聞,孤獨(dú)和寥落卻往往得以永存?顯然,馬爾克斯想要知道的不是一句被眾人反復(fù)講述、被記憶不斷粉飾的“怎么了”,而是洞察生活和洞悉人性之后的那句“為什么”。
在眾多拉美作家中,馬爾克斯是唯一一位僅憑他的書名,就能讓我受到震動的作家?!盎钪鵀榱酥v述”,這句話說得多好啊?!拔膶W(xué)和人生只有形式上的差別,本質(zhì)上是相通的。”晚年的馬爾克斯在回憶錄中如是寫道,這無疑是對他作品最好的注腳。
“ 突然之間, 我的祖父母去世了,白蟻摧毀了房子,小鎮(zhèn)陷入了極度貧困。似乎有一股破壞性的風(fēng)吹過它。當(dāng)我明白故事是什么……我就明白,在那場巨大的悲劇中,有足夠的材料來寫一部一切皆有可能的小說?!?/p>
于是,在作家筆下,冰可以是燙的,血流可以一路溯源而上, 找到它最初的源頭, 雙胞胎可以互換身份,但終究參不破命運(yùn)的玄機(jī)……當(dāng)你看懂了所有的外在形式,也就忽然間理解了作者,魔幻不過是記錄和講述的手段,它無限通往記憶聯(lián)通的現(xiàn)實(shí)。
穿過房屋,我在庭院里的大榕樹下坐了一會兒。算上我,博物館里只有三名游客。我聞到了嫩蘑菇的味道、苦巴旦杏樹的味道、古老而濃烈的天氣的味道、被陽光和雨水浸泡過的巨大的孤獨(dú)的味道。它們一陣陣地從臥室的上空飄來,穿過一天要招待好幾撥人吃飯的餐廳,穿過蝗蟲肆虐的莊稼地,穿過聯(lián)合果品公司的香蕉種植園,穿過火車,然后沿著鐵軌一路向鎮(zhèn)外走,最終抵達(dá)了時(shí)間的大海。
(摘自《讀者》(原創(chuàng)版)2024 年第7 期,本刊有刪節(jié),姜敏妮圖)