亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        《先知》的譯本與插圖

        2024-12-25 00:00:00王炳根
        書屋 2024年12期

        早在1920年,冰心就發(fā)表了《譯書的我見》,提出翻譯三原則——順、真、美。她說:“既然翻譯出來了,最好能使它通俗……一夾著外國字,那意思便不連貫,不明了,實在是打斷了閱者的興頭和銳氣?!彼运选绊槨睌[在了第一位。此外,她還認為,翻譯時要避免過多地摻入己意,要準確地傳達原文的內容及藝術境界。同時,她也意識到了翻譯需要“美”,如何使譯文變?yōu)椤懊牢摹?,這就要求譯者在文學上要有較好的修養(yǎng)。冰心提出的翻譯“順”“真”“美”,與嚴復的“信”“達”“雅”,林語堂的“忠實”“通順”“美”等觀念,幾乎是相通的。

        所以,冰心的翻譯不是實踐在前,而是理論先行,她的翻譯是在她自己提出的理念觀照下進行的。冰心的第一個譯本是李清照的《漱玉詞》英文版,那是她在美國留學時的碩士學位論文。她的第一個英譯漢的譯本則是紀伯倫的散文詩《先知》。而這部譯著經歷初版、再版與獲得榮譽,伴隨了她的人生近七十年。梳理這部譯著的翻譯出版全過程,很有一些文化意味。

        凱羅·紀伯倫(Kahlil Gibran)的《先知》是一部散文詩,計有二十八章。冰心最初所翻譯的十三章刊登在1930年4、5月天津《益世報》副刊上,分別是《船的來臨》《論愛》《論婚姻》《論孩子》《論施與》《論飲食》《論工作》《論喜樂與悲哀》《論居室》《論衣服》《論買與賣》《論罪與罰》《論法律》。在散文詩刊出之前,冰心寫有前言,向讀者交代了《先知》版本的來歷及翻譯的緣由:

        Kahlil Gibran據(jù)說是猶太人,現(xiàn)代的一個畫家。他的歷史,我正在查考之中。這本散文詩,是我在一九二七年冬月在一位朋友處讀到的,我極愛他的精深的哲理,和妙麗的文詞。那年的春天,便請我的習作班的同學們分段移譯,以后不知怎樣,那譯稿竟不得收集起來。今年三月,病榻無聊,又把他重看一遍,我覺得這本書有翻譯的必要,便勉強以我生澀的筆兒,介紹他與國人見面。

        四,十二,一九三○,北平。

        這是《先知》與其作者紀伯倫,首次與中國的讀者見面的情形。這里有個很重要的問題,紀伯倫對于中國人來說是個陌生的名字,冰心說他是猶太人與畫家,可能是從她的英語老師鮑貴思那兒聽說的,“畫家”是對的,“猶太人”有誤。冰心憑著她的藝術敏感,意識到這部書的價值,并認為很值得介紹給中國的讀者。她用“精深的哲理,和妙麗的文詞”評價這部書,表達她發(fā)現(xiàn)的喜悅。

        天津《益世報》是民國時期羅馬天主教教會在華出版的中文日報,該報副刊創(chuàng)辦于1929年11月1日,主編張虹君系燕京大學畢業(yè),邀約母校周作人、冰心、許地山、熊佛西等十二位作家、學者擔任特約編輯和撰稿人。冰心的中篇小說《惆悵》,就在創(chuàng)刊后的一個月(1929年12月2日至12日)的《益世報》副刊上連載。張虹君對《先知》的連載也非常積極,但是,由于《益世報》的改版,《先知》的連載也按下了停止鍵。

        冰心完成《先知》的翻譯并出版單行本,是在次年,那時冰心的家庭發(fā)生變故。我在《冰心年譜長編》中記載,1930年初,冰心的母親楊福慈在上海逝世,父親謝葆璋辭去上海海道處等職務,回到北平定居養(yǎng)老。同年,吳文藻父親吳煥若病逝,遺債折合大洋七百元,由兒子償還。次年,兒子吳宗生在協(xié)和醫(yī)院出生。同時,冰心因健康原因,辭去北平女子文理學院講師一職。于是,冰心家庭出現(xiàn)了暫時的拮據(jù)。這時,冰心想找一家出版社預支一些稿費,以解一時之急。二十世紀二三十年代,冰心的著作一般交由北新書局、商務印書館出版,當時的新月書店正雄心勃勃想出版一套“英文名著百種叢書”,得知這個消息后,立時差人送去了一筆不菲的稿費。于是,冰心便馬不停蹄地將《先知》另外十五章一口氣譯完。這十五章包括:《論自由》《論理性與熱情》《論苦痛》《論自知》《論教授》《論友誼》《論談話》《論時光》《論善惡》《論祈禱》《論逸樂》《論美》《論宗教》《論死》《言別》。在交給出版社時,她將在《益世報》發(fā)表過的《論喜樂與悲哀》《論買與賣》,改為《論哀樂》《論買賣》,并且重新撰寫了序:

        凱羅·紀伯倫(Kahlil Gibran)是敘利亞(Syria)人。一八八三年生于黎巴嫩山(Mount Lebanon),十二歲時到過美國,兩年后又回到東方,進了貝魯特(Beirut)的阿希馬大學(AI-Hikmat Gollege)。

        一九○三年,他又到美國,住了五年,在波士頓的時候居多。此后他便到巴黎學繪畫,同時漫游了歐洲,一九一二年回到紐約,在那里久住。

        這時他用阿拉伯文寫了許多的書,有些已譯成歐洲各國的文字。以后又用英文寫了幾本,如《瘋人》(The Madman,1918),《先驅者》(The Forerunner,1920),《先知》(The Prophet,1923),《人子的耶穌》(Jesus the Son of Man,1928)等,都在紐約克那夫書店(Alfred Knopf)出版。《先知》是他的最受歡迎的作品,書中的十一幅插圖都是作者自己的手筆。

        關于作者的生平,我所知道的,只是這些了。我又知道法國的雕刻名家羅丹(Auguste Rodin)稱他為二十世紀的勃萊克(William Blake);又知道他的作品曾譯成十八種文字,到處受到熱烈的歡迎。

        這本書,《先知》,是我在一九二七年冬月在美國朋友處讀到的,那滿含著東方氣息的超妙的哲理和流麗的文詞,予我以極深的印象!一九二八年春天,我曾請我的“習作”班同學,分段移譯。以后不知怎樣,那譯稿竟不曾收集起來。一九三○年三月,病榻無聊,又把它重看了一遍,覺得這本書實在有翻譯的價值,于是我逐段翻譯了。從那年四月十八日起,逐日在天津《益世報》文學副刊發(fā)表。不幸那副刊不久就停止了,我的譯述也沒有繼續(xù)下去。

        今年夏日才一鼓作氣地把它譯完。我感到許多困難:哲理的散文本來難譯,哲理的散文詩,更難譯了。我自信我還盡力,不過書中還有許多詞句,譯定之后,我仍有無限的猶疑。這是我初次翻譯的工作,我愿得到讀者的糾正和指導。

        八,二十三,一九三一。冰心

        這個序與一年前寫的“前言”相比有了不少的變化。首先是糾正了“猶太人”的說法,改為“敘利亞人”,這顯然也有誤,她又說“生于黎巴嫩山”,此山是在黎巴嫩的地中海岸,與她前面的說法也有矛盾。序言對作者的生平增加了不少的內容,大抵無誤,一直沿用至今,這在那個僅靠紙質媒體傳遞信息的時代,并不容易。對《先知》的感悟與評價,由“我極愛他的精深的哲理,和妙麗的文詞”,改為了“那滿含著東方氣息的超妙的哲理和流麗的文詞”。同時,冰心闡明了翻譯全書的過程以及譯后的心情,讓讀者對這部散發(fā)東方氣息的詩作有了更多了解。

        序言完成后,冰心即將全部的譯稿交與新月書店。新月書店隨即于1931年9月分甲種與乙種兩個版本同時推出。這時,新月書店經理人員有了調整,徐志摩出面邀請邵洵美擔任經理,“邵洵美既有錢,又會做生意,又是作家,請來辦新月書店,這些條件實在是最好不過的”(徐志摩語)。所謂甲種本即精裝本,豪華大氣,藍布硬質卡紙封面,僅在書脊反白凹印四字“冰心:先知”,定價一元一角。版權頁是剪貼上去的,無原作者的名字,僅有“著作者冰心女士,發(fā)行者新月書店(上海四馬路,北平米市大街)”,上有上、下兩行黑杠標示版權所有。內有二十八章散文詩目錄,前有冰心的序、克那夫原版中由紀伯倫創(chuàng)作的十二幅黑白人體畫。乙種本則抽去了這六頁插圖,僅將其中的一幅,即紀伯倫的版畫像置于封面的正中,上有斜立美術體的“先知”書名,“謝冰心譯”列于書名下,下方另有印刷體“新月書店出版”。乙種本定價八角半。這兩個版本在內文的處理上也有很大的區(qū)別:乙種本有二十八章的目錄,正文中也有二十八個標題;甲種本只在目錄頁上出現(xiàn)標題,正文中沒有,全書一口氣排下,只有對照目錄頁,方知屬于哪一章的內容?!断戎返闹形陌妫婚_始就以兩種版式在中國隆重面世,這也契合冰心的心意。但從署名可以看出,新月書店重譯者,輕著者(只在扉頁上署名),可能是因為紀伯倫在當時的中國尚未引起關注,而冰心是第一個將其介紹到中國的譯者。

        1932年清明前后,冰心編輯了她的第一版《冰心全集》,交由北新書局分三卷先后出版。1931年出版的《先知》譯本未收入全集,但巴金對這部譯著印象很深,所以,當他在1942年根據(jù)《冰心全集》編輯《冰心著作集》并交由開明書店出版時,希望能將這部譯著收入。但抗戰(zhàn)時冰心一家流離失所,從北平到昆明,再到重慶,大部分資料、書籍與用品均留在燕京大學的住宅與教學樓上,一時沒找到,此事暫時擱置。不久,《先知》找到了,冰心也同意交給開明書店再版的建議。于是,相隔十二年后,便有了民國三十三年(1944年)三月出版的《先知》。

        1956年底,人民文學出版社決定再版這部譯著,冰心為此專門寫了一個“前記”:

        在劃時代的萬隆會議召開以后,同受過殖民主義者剝削壓迫的亞非國家的億萬人民,在民族獨立的旗幟下,空前地團結了,亞非國家間的文化交流和經濟合作,也逐漸頻繁起來,就在這時,我們中國人民也逐漸熟悉了一個中東的文明古國——敘利亞。

        在英、法,以侵略埃及的戰(zhàn)火中,和埃及人民血肉相連的敘利亞人民,奮不顧身地站上了支援埃及反抗侵略的最前線。我們尊敬他們,羨慕他們,我們更愿意多知道他們生活思想中的一切。

        我憶起了二十七年前我譯過敘利亞詩人凱羅·紀伯倫的一本散文詩——《先知》。這本詩在二十余年前就深深地吸引了我!它的文字的流麗清新,說理的精深透徹,充滿了東方哲人的氣息。尤其在:“論愛”“論婚姻”“論孩子”“論工作”“論法律”諸節(jié),都有極其精辟的警句,使人百讀不厭。

        讀了敘利亞文學里這么精彩的一鱗一爪,使我感到我們對于敘利亞的文學,真是知道得太少了?。ㄟ@本詩因為作者是用英文寫的,我才看得懂。)我衷心地希望我們中國通曉阿拉伯文字的學者,能多給我們介紹些優(yōu)美的敘利亞和中東各國的文學,更希望多有青年人去學習阿拉伯文字,將來可以大量地有系統(tǒng)地把阿拉伯文學介紹過來。這工作對于人民間的團結和互相學習,是有極大的好處的。

        《先知》原書在抗戰(zhàn)期間丟失了,不能再好好地校閱一遍,這是我所引為深憾的。人民文學出版社決定重印出版這本詩,因寫前記如上。

        20,11,1956,北京

        1981年6月17日,湖南人民出版社的兩位編輯在鄭爾康(鄭振鐸之子)陪同下拜訪了冰心,商量紀伯倫與泰戈爾作品的翻譯出版事宜,冰心先將譯著《先知》交給了他們,并且新寫了一個序言:

        湖南人民出版社的編輯,來談重印泰戈爾的《吉檀迦利》和《園丁集》的事,我把紀伯倫的《先知》也交給他們,希望可以重印。

        我很喜歡這本《先知》,它和《吉檀迦利》有異曲同工之妙。不過我覺得泰戈爾在《吉檀迦利》里所表現(xiàn)的,似乎更天真、更歡暢一些,也更富于神秘色彩,而紀伯倫的《先知》卻更像一個飽經滄桑的老人,對年輕人講些處世為人的哲理,在平靜中卻流露出淡淡的悲涼!書中所談的許多事,用的是詩一般的比喻反復的詞句,卻都講了很平易入情的道理。尤其是談婚姻、談孩子等篇,境界高超,眼光遠大,很值得年輕的讀者仔細尋味的。

        冰心

        12,8,1981

        在這個序中,冰心有了新感悟:“對年輕人講些處世為人的哲理,在平靜中卻流露出淡淡的悲涼!”之前的序言都沒有這種情緒,大概是隨年齡增長而產生的滄桑感吧。湖南人民出版社于1982年7月出版《先知》,署名“[黎]紀伯倫著 冰心譯”。封面做了新設計,土黃色底,主圖為手拄拐杖、頭戴披巾的阿拉伯男人,正欲遠離故土與親人,走向詩與遠方,富有沖擊力。書的責任編輯為唐蔭蓀。第一次印刷的印數(shù)是一萬五千本,是個不小的數(shù)字。書前有《出版說明》,介紹了《先知》的出版情況以及紀伯倫的生平與創(chuàng)作。湖南人民出版社首次將《沙與沫》收入《先知》之中,但不知道《沙與沫》在1963年便發(fā)表了。這個版本的編排很有意思,沒有目錄,僅在正文前有《譯本新序》與《譯本原序》(即新月版序),接下來的二十八章散文詩,既無題目,也無數(shù)字編碼,每一章之前用了一幅題圖。二十八章散文詩,二十八幅題圖,每一幅題圖既切合內容,又洋溢著阿拉伯風情,十分精致美好,甚至可以說,比紀伯倫自己繪的插圖更有解釋力與感染力。在封四中可以找到這些圖的作者:張青渠、楊其棪?!渡撑c沫》僅在書中以單頁標出,接下來的每章散文詩,以符號*相隔。

        湖南人民出版社還出版有另外一個版本的《先知·沙與沫》,作為“詩苑譯叢”之一種,版本頁上標注的時間依然是“1982年7月第1版”。印數(shù)也是一萬五千多。這個版本恢復了二十八章的目錄,正文中有二十八個標題,與新月版乙種本一致。

        冰心對于原版中紀伯倫自己的繪畫插圖,也是十分喜歡、十分在意的。她認為,那是《先知》的一部分。但出版社編輯出版時,只有新月版的甲種本、人文社1957年版完整地使用了紀伯倫的插圖,冰心在致駐黎巴嫩的外交官曹彭齡的一封信中感慨道:“我初版的譯本《先知》是給新月出版社出的(張禹九要的稿),那上面就有紀伯倫的畫,再版是由湖南出版社出的,卻沒有了。這是編輯審美能力的高低!紀伯倫的畫如其文,決不低調,也不庸俗。這是我的意見?!保?988年1月26日)之前,冰心與曹彭齡的談話也說到了插圖,她說紀伯倫既是作家、詩人,又是畫家,當年在巴黎深造時,曾得到羅丹大師的指點,他的油畫《秋》還在巴黎美術展上得過獎。她說《先知》早先的譯本曾有插畫vIUw9BRRkT7paODQ+tvybw==,后來卻沒有了,她感到很遺憾。曹彭齡問下次增印能否補上插畫,冰心說:“可惜手頭已經沒有帶插圖的英文原版書了?!辈芘睚g允諾回黎巴嫩后,一定為她找一本。

        曹彭齡是否為冰心找到了原版的《先知》,我們不得而知,但通過這位外交官,紀伯倫的故鄉(xiāng)黎巴嫩卡迪斯山谷(圣谷)盡頭布舍里的“紀伯倫博物館”奇跡般地與冰心建立了聯(lián)系。他們在知道1931年冰心便翻譯出版了《先知》后,又驚又喜,說紀伯倫正是在那一年逝世,冰心的譯本是紀伯倫作品的第一個外文譯本,并且是介紹到了另一個東方文明古國。博物館希望得到一本冰心的譯本。曹彭齡將這個消息當面告訴冰心。當時冰心手頭沒有新月版的《先知》,就連湖南人民版的也沒有。她請求湖南人民出版社再版,并找到之前《先知·沙與沫》的版本,題上了“贈給黎巴嫩紀伯倫博物館”,并莊重地鈐上了印章。同時,她展紙研墨,用毛筆書寫了《先知》中《論友誼》的一段話:

        讓你的最美好的事物,都給你的朋友。

        假如他必須知道你潮水的退落,也讓他知道你潮水的高漲。

        你找他只為消磨光陰的人,還能算你的朋友么?

        你要在生長的時間中去找他。

        因為他的時間是滿足你的需要,不是填滿你的空腹。

        在友誼的溫柔中,要有歡笑和共同的歡樂。

        因為在那微末事物的甘露中,你的心能找到他的清曉而煥發(fā)的精神。

        行前,外交官將冰心的珍貴題字裝裱成精致的卷軸。紀伯倫博物館得到冰心簽贈圖書與題字,如獲至寶,說:“這是紀伯倫博物館建立以來,所收到的最珍貴的禮物?!辈┪镳^館長瓦希布·庫魯茲在回贈冰心英文版的《先知》上題寫道:

        尊敬的冰心女士:

        您給紀伯倫博物館的贈禮,是最有價值和最寶貴的。我們將把它陳列在紀伯倫文物旁。

        在您的手跡前,我看著它,感到歲月的流逝、生命的深邃和您眼中閃爍的中國古老文化的智慧的光輝。我熱愛中國古老文化,并努力從中汲取營養(yǎng)。您對紀伯倫的《先知》的重視,在他逝世不久的同一年里,就將它譯出,正是中國古老文化的價值和您的深邃的智慧的明證。

        我毫不懷疑,您對我和博物館的贈品,將是由最深刻、最根本的人類共有的文化聯(lián)系著我們大家的最好的紀念。只有深刻的、人類共有的文化,才能將人們聯(lián)系在一起,并促進他們的團結。

        向您表示由衷的敬意!

        為了表彰冰心最早翻譯與介紹紀伯倫的《先知》《沙與沫》,表彰她為中黎文化交流事業(yè)所做出的突出貢獻,1995年,黎巴嫩總統(tǒng)埃利亞斯·赫拉維親自簽署了第6146號命令,授予冰心黎巴嫩國家級雪松騎士勛章。1995年3月7日,在北京醫(yī)院舉行隆重的授勛儀式上,黎巴嫩共和國駐華大使法利德·薩瑪哈親手將黎巴嫩最高獎賞——“雪松勛章”佩戴在冰心的胸前,并按照阿拉伯人的習俗,彎腰輕吻了老人的手。

        2001年9月6日,以黎巴嫩作家協(xié)會主席朱佐夫·哈爾卜為團長的黎巴嫩作家代表團一行六人,專程前來冰心文學館參觀訪問。在冰心的雕像上,代表團向冰心獻上紅玫瑰與贊美詩:

        紀伯倫是東方不朽的精神

        您的精神也是不朽的

        你們倆曾相識

        我們都是你們的孩子

        ……

        我們熱愛自由

        熱愛孩子

        熱愛土地

        熱愛和平

        我們是您面前的紅玫瑰

        希望您能聞到我們的芳香

        向您的精神致敬!

        操B小视频国产| 欧美饥渴熟妇高潮喷水水| 国产精品半夜| 日韩精品中文字幕 一区| av天堂免费在线播放| 亚洲色中文字幕无码av| 欧美黑人乱大交| 特级毛片a级毛片在线播放www| 日韩中文字幕久久久老色批| 亚洲av无码国产精品色午夜字幕| 无码人妻精品一区二区三区在线| 国产欧美日本亚洲精品一4区| 亚洲成人av在线播放不卡| 高潮毛片无遮挡高清视频播放 | 婷婷激情五月综合在线观看| 国产一级黄色片在线播放| 国产日韩精品欧美一区喷水| 欧美午夜精品久久久久久浪潮| 欧美亚洲另类 丝袜综合网| 日本成年一区久久综合| 欧美性受xxxx狂喷水| 国产精品不卡无毒在线观看| 福利视频自拍偷拍视频| 国产极品美女高潮无套| 成年无码av片完整版| 亚洲欧美日韩在线中文一| 成人做爰黄片视频蘑菇视频| 亚洲小说图区综合在线| 奇米狠狠色| 国产自拍精品视频免费观看| 欧美性生交大片免费看app麻豆 | 在线看片国产免费不卡| 男男做h嗯啊高潮涩涩| 亚洲中文字幕无码不卡电影| 国产一区二区波多野结衣| 精品国产97av一区二区三区| 成人影院在线视频免费观看| 无码任你躁久久久久久| 99日本亚洲黄色三级高清网站| 国产自拍在线观看视频 | 亚洲中文字幕无码爆乳av|