看到一個(gè)女孩分享她記了5 年的一句海報(bào)標(biāo)語:“It's okay to fall apart.Tacos fallapart, and we still love them.”
崩潰是可以的,畢竟塔可(墨西哥卷餅)也四分五裂,但我們?nèi)匀粣鬯?。這個(gè)“四分五裂”翻譯得有點(diǎn)生硬,我實(shí)在找不到詞了,但是能意會就好。
總之,我一瞬間就覺得這是個(gè)很絕妙的比喻!
每當(dāng)我們因?yàn)槟硞€(gè)缺點(diǎn)而焦慮時(shí),是不是就可以找到對應(yīng)特質(zhì)的食物,從而發(fā)現(xiàn)即使食物也有同樣的問題——但還是會有很多人愛它。
比如有人會焦慮自己過于敏感。那你是一碗柔軟易碎的蒸蛋,需要輕拿輕放認(rèn)真對待,但總會有人喜歡你細(xì)膩的口感。
又比如有的人會覺得自己過于鋒利。那你是一只小辣椒,你嗆得人眼淚狂流,但總有人喜歡這種痛快感。
還有人覺得自己太內(nèi)向。那你是一碗需要細(xì)細(xì)品嘗的蔬菜飯,味道不濃但十分豐富,總會有人喜歡與你相處時(shí)的舒服。
我覺得,光是一想到所有的食物都有它的受眾這一點(diǎn),就會讓人覺得莫名的安慰。
而我們也像那些食物一樣,會有欣賞自己的朋友、陪伴左右的伙伴。
(梁衍軍摘自2024年7月1 日《北京青年報(bào)》,李雅璋圖)