無(wú)論是“內(nèi)在于”的構(gòu)成,還是“外在于”的邊界,映射于詩(shī)歌的存在,往往取決于詞語(yǔ)出場(chǎng)的序列及離場(chǎng)的方式,詞語(yǔ)最終營(yíng)造的場(chǎng)景才能為詩(shī)歌提供置入其中的意義。基于對(duì)差異和不確定性較為敏感的后現(xiàn)代語(yǔ)境對(duì)詩(shī)歌形成了批判性影響,自然也就反對(duì)所謂詞語(yǔ)的“場(chǎng)的確定”和“場(chǎng)的共享”?!安町惡筒淮_定性”的語(yǔ)境決定了詩(shī)歌是“不斷反折的游戲”,一個(gè)詞語(yǔ)恰好是另一個(gè)詞語(yǔ)的反向運(yùn)動(dòng),時(shí)間和空間都不能為詩(shī)歌提供“共在”?;蛘呖梢岳斫鉃榉?hào)哲學(xué)所揭示的“對(duì)象秩序”在對(duì)象世界中體現(xiàn)出來(lái)的“符號(hào)性區(qū)隔”,詩(shī)歌的詞語(yǔ)并不能擁有秩序上的同一性,而是始終處在“下一個(gè)期待”中,所以詩(shī)歌的詞語(yǔ)運(yùn)行一直處于不規(guī)則、非勻質(zhì)、被延異的“替補(bǔ)”狀態(tài),為詞語(yǔ)營(yíng)造出疏于“慣習(xí)”的逃逸,解放的詞語(yǔ)釋放出一種指向異質(zhì)的審美。
“未知”的涌現(xiàn):詞語(yǔ)在不一致性中謀求優(yōu)勢(shì)
后現(xiàn)代詩(shī)歌帶有偶然性,一個(gè)可以預(yù)知或者可以推導(dǎo)的話語(yǔ)體系沒(méi)有資格進(jìn)入后現(xiàn)代。《化胡經(jīng)》有一種“不斷替代的斷裂”,突發(fā)的跌落或陡生把詞語(yǔ)對(duì)詞語(yǔ)的僭越表現(xiàn)為“用此序去顛倒彼序”的對(duì)抗,不同方向的“十九項(xiàng)議程”“雉的尾翎”“它們的婚姻法”“天青色長(zhǎng)袍的道士”等詞語(yǔ)開(kāi)始出場(chǎng),不同能指的序列與不同所指的序列形成際遇,所指的本質(zhì)不能對(duì)應(yīng)能指,彼此之間沒(méi)有慣性的粘連,而以離散的方式維持著一種隱喻般的偶遇,詞語(yǔ)進(jìn)入到妙不可言的“叵測(cè)”。所以,詞語(yǔ)以獨(dú)立的姿態(tài)反映出來(lái)的單數(shù)性,解釋了后現(xiàn)代詩(shī)歌中存在著一個(gè)巨大能量,叫作“差”,這個(gè)“差”體現(xiàn)在每一個(gè)詞語(yǔ)身上及其運(yùn)行中。
蘇珊·桑塔格在《反對(duì)闡釋》中所謂“不是規(guī)范性詞匯”,出于對(duì)詞語(yǔ)性的關(guān)注,后現(xiàn)代詩(shī)歌的素養(yǎng)更傾向于“如何從語(yǔ)境中抽離出來(lái)”而快速獨(dú)立,亦即德里達(dá)的“缺乏一貫性”的不穩(wěn)定狀態(tài),話語(yǔ)的構(gòu)性(constitutiveness)從內(nèi)部就已經(jīng)面臨了嶄新的策略。《化胡經(jīng)》是胡亮近期詩(shī)作中的典型,每一個(gè)詞語(yǔ)都帶有不斷告別前一個(gè)詞語(yǔ)的勇氣與智慧,“話語(yǔ)的決絕”是胡亮近期詩(shī)作最重的編碼。但是,“話語(yǔ)的決絕”不是詩(shī)意的輕重,也不是內(nèi)涵的程度,而是詞語(yǔ)“原地轉(zhuǎn)身”,既不投奔下一個(gè)詞語(yǔ),更不回望上一個(gè)詞語(yǔ),僅僅表現(xiàn)出“詞語(yǔ)反向”的轉(zhuǎn)場(chǎng)?!盎ㄏ铲o”“矯正”“向右偏移的心臟”之間并沒(méi)有歸屬和來(lái)源之關(guān)系,有的是邂逅的驚喜。后現(xiàn)代詩(shī)歌有意回避時(shí)間,而刻意強(qiáng)調(diào)空間場(chǎng)域,因?yàn)樵谙麥鐣r(shí)間的后現(xiàn)代社會(huì)里,空間的顯要性更能凸顯后現(xiàn)代的景觀性。
詞語(yǔ)在詩(shī)歌中并不能獲得永恒及在場(chǎng)的固定性,越來(lái)越短的不確定更能闡釋詩(shī)歌的意義。后現(xiàn)代“被解放”的語(yǔ)境中,社會(huì)性加速改變了社會(huì)運(yùn)動(dòng)的方向,被時(shí)間擴(kuò)張或延展出來(lái)的詞語(yǔ)呈現(xiàn)出單位密度加濃的模式,文本的承載開(kāi)始脫序并再序,當(dāng)然也包含著詞語(yǔ)在詩(shī)歌中的意義。在同一首詩(shī)中詞語(yǔ)的代際也越來(lái)越短,“差異”關(guān)系正在迅速瓦解詩(shī)歌傳承千年的“共同性”。維謝洛夫斯基認(rèn)為,詩(shī)歌語(yǔ)言在綽綽有余中尤為格格不入,后現(xiàn)代詩(shī)歌語(yǔ)境充滿了詞語(yǔ)突圍的焦慮與掙扎,也放射出詞語(yǔ)與詞語(yǔ)之間“決定性的差異”:在不一致中謀求優(yōu)勢(shì)。
“替補(bǔ)”的邏輯:詞語(yǔ)處在候場(chǎng)的“中間狀態(tài)”
詞語(yǔ)的區(qū)塊變小了就意味著詞語(yǔ)之間的因果關(guān)系在降低,但詞語(yǔ)之間交往的可能性就會(huì)被主動(dòng)放大,創(chuàng)造性地發(fā)動(dòng)詞語(yǔ)之間的訪問(wèn)或邀請(qǐng)就成為了后現(xiàn)代詩(shī)歌的重要修辭。這非常類似于互聯(lián)網(wǎng)的超文本和超鏈接,詞語(yǔ)生存狀態(tài)的泛化導(dǎo)致詞語(yǔ)頻繁的大規(guī)模遷移。詞語(yǔ)在全球化語(yǔ)境中進(jìn)入后殖民時(shí)代,從詩(shī)歌的角度體現(xiàn)出強(qiáng)烈的“積極的被動(dòng)性”。齊美爾認(rèn)為,陌生是“進(jìn)行叛逆的和引起疏離作用的因素”,“同時(shí)包含著一種外在和對(duì)立”詞語(yǔ)之間的“陌生性造訪”,反映出詞語(yǔ)之間的本質(zhì)是距離,是能指的自由態(tài)所引發(fā)的距離,是無(wú)法確定但是能夠爭(zhēng)取的關(guān)系。詞語(yǔ)就是天生的越界者,越界必然導(dǎo)致詞語(yǔ)對(duì)峙,對(duì)峙更能詮釋后現(xiàn)代詩(shī)歌詞語(yǔ)的陌生性。
我試著說(shuō)了小半句諛詞,就得到了更多的蔥
和燒餅。然而,爬不上樹(shù)的鯽魚(yú)
并無(wú)艷羨,不能到白云里
去兜風(fēng)的鋸蟻并無(wú)艷羨,脅下沒(méi)有
生出雙翼的矮種馬
和吞不下鴿子蛋的瓢蟲(chóng)并無(wú)艷羨。
——胡亮《然而》
《然而》處在多邊界的擴(kuò)展中,其詞語(yǔ)邀請(qǐng)機(jī)制決定了該詩(shī)是沒(méi)有止盡的,等待出場(chǎng)的詞語(yǔ)正在下一個(gè)邊界候場(chǎng),而詞語(yǔ)的邊界是拓?fù)浣Y(jié)構(gòu)的,邊界在詩(shī)歌靈感的催化下不可能獨(dú)立。但是,《然而》為什么發(fā)展到“吞不下鴿子蛋的瓢蟲(chóng)并無(wú)艷羨”就結(jié)束了?德里達(dá)提出“中間者”概念,并從盧梭寫(xiě)作的角度,延伸出“替補(bǔ)”的詞語(yǔ)邏輯。德里達(dá)認(rèn)為,“中間者是中心和中介,是完全缺席和完全在場(chǎng)的中項(xiàng)”,“替補(bǔ)介于完全缺席與完全在場(chǎng)之間,替代活動(dòng)填補(bǔ)特定的空白并標(biāo)志著這種空白”?!斑@種邏輯確?!嫜a(bǔ)’一詞或概念具有十分驚人的靈活性,以致句子的假定主詞始終可以通過(guò)使用‘替補(bǔ)’說(shuō)出多于、少于或不同于他想說(shuō)的東西”。傳統(tǒng)詩(shī)歌的寫(xiě)作始終處在“終端化”的定勢(shì)中,追求開(kāi)始和結(jié)束的“一以貫之”,自然詞語(yǔ)被剝奪了“當(dāng)下?lián)碛小钡臋?quán)利。德里達(dá)的“中間者”把詞語(yǔ)解釋成“無(wú)時(shí)之時(shí)”(timelesstime)、“無(wú)處之處”(placelessplace)的全態(tài)媒介,盧梭意義上的“替補(bǔ)”是對(duì)“中間者”的填充和延續(xù),使“中間者”處于可續(xù)的中間狀態(tài)(in-between)不確定地轉(zhuǎn)場(chǎng)下去。
以“中間替補(bǔ)”的方式來(lái)完成一首詩(shī),《然而》延展在無(wú)盡的詞語(yǔ)里,發(fā)生在詞語(yǔ)不斷“替補(bǔ)”“轉(zhuǎn)場(chǎng)”的過(guò)程里,賦予了詩(shī)歌寫(xiě)作與理解的“全時(shí)性”,從而詞語(yǔ)獲得的是生產(chǎn)性而不是終結(jié)性,更像德里達(dá)所謂的同時(shí)存在的“完全缺席和完全在場(chǎng)”?!度欢窂摹罢樤~”到“更多的蔥和燒餅”到“爬不上樹(shù)的鯽魚(yú)”到“不能到白云里/去兜風(fēng)的鋸蟻”到“脅下沒(méi)有/生出雙翼的矮種馬”,最后到“吞不下鴿子蛋的瓢蟲(chóng)”,其實(shí)《然而》并沒(méi)有結(jié)束,“吞不下鴿子蛋的瓢蟲(chóng)”仍然處在中間狀態(tài),詞語(yǔ)延伸的邊界始終具有“開(kāi)放的交叉性”,任何一個(gè)“替補(bǔ)”都是機(jī)智的“轉(zhuǎn)身”,“詞語(yǔ)轉(zhuǎn)折”是詩(shī)歌寫(xiě)作最低也是最高的技巧,沒(méi)有變形就沒(méi)有詩(shī)歌審美。
“解構(gòu)”與“延異”:詞語(yǔ)的“去中心”逆生產(chǎn)
德里達(dá)提出“解構(gòu)”,對(duì)應(yīng)的是“結(jié)構(gòu)”。羅曼·雅各布森為結(jié)構(gòu)主義詩(shī)學(xué)下了一個(gè)定義,“詩(shī)性功能把對(duì)等原則從選擇軸引申到組合軸”,“歷時(shí)性”“共時(shí)性”交匯的詩(shī)歌結(jié)構(gòu)是類型上貫通的必然。這就是“結(jié)構(gòu)”。而“解構(gòu)”,矛頭直指“必然的邏各斯中心主義”。德里達(dá)認(rèn)為,所謂“解構(gòu)”,“不是毀壞,而是清淤”,是“去掉傳統(tǒng)的‘中心’主義”:“符號(hào)替換進(jìn)行著無(wú)窮盡的游戲”。
花圃與流浪動(dòng)物收容站有什么區(qū)別呢?
一盆差點(diǎn)叫出聲來(lái)的繡球,嫁接了
一只全身開(kāi)滿團(tuán)花的波斯貓的幽幽
藍(lán)眼睛。兩種遺孤,
一種忐忑。我不是我的鏡子,
總是一口咬定波斯貓和繡球
嗅到的硫磺從未來(lái)
散發(fā)出來(lái)的氣浪來(lái)自非我。
——胡亮《思過(guò)錄》
“解構(gòu)”的根本性在于“反轉(zhuǎn)”,“揭開(kāi)積累在‘此在’之上的種種遮蔽物”,德里達(dá)認(rèn)為是反對(duì)“唯一的語(yǔ)言”,“哪里有‘一種語(yǔ)言以上’,哪里就有‘解構(gòu)’”,所以,保羅·德曼說(shuō),“‘解構(gòu)’是一個(gè)事實(shí)”,“因?yàn)椤揶o’總是在破壞‘邏輯’”?!敖鈽?gòu)”指向了文本的本質(zhì)——詞語(yǔ),指向了“一種語(yǔ)言以上”的異質(zhì)性。同質(zhì)性是一個(gè)詞語(yǔ)對(duì)另外更多詞語(yǔ)的占有或統(tǒng)治,強(qiáng)調(diào)預(yù)期的、可控的回報(bào),所以“中心傳統(tǒng)”必須排他,承擔(dān)著命題詞語(yǔ)的暴力。《思過(guò)錄》表現(xiàn)出“中心失構(gòu)”后的無(wú)規(guī)則,“名詞的地理存在感”和“動(dòng)詞的場(chǎng)域表現(xiàn)感”相互指涉,比如“一盆差點(diǎn)叫出聲來(lái)的繡球”“一只全身開(kāi)滿團(tuán)花的波斯貓”,意外性的嫁接和斷裂性的重組,敞開(kāi)了詞語(yǔ)的想象,而《思過(guò)錄》中詞語(yǔ)的時(shí)間是稀薄的,“去蔽”的空間就更加擴(kuò)散?!霸趫?chǎng)”與“缺席”的交替構(gòu)成了《思過(guò)錄》詞語(yǔ)“非共處性”的間離,其中散發(fā)出濃稠的“去意”。詞語(yǔ)之間的策略性轉(zhuǎn)移,讓話語(yǔ)敘述更加超脫。
“邏各斯中心主義”框架的詞語(yǔ)出于對(duì)理性體系的信仰,對(duì)語(yǔ)言規(guī)則的絕對(duì)貼近而預(yù)設(shè)了高度中心化的終極目標(biāo),并為構(gòu)成中心的選項(xiàng)設(shè)定了優(yōu)先位置,比如詞語(yǔ)約定俗成的關(guān)系成為戒律而長(zhǎng)期壓制詞語(yǔ)的交換。德里達(dá)開(kāi)創(chuàng)的“解構(gòu)”正是基于對(duì)“邏各斯中心主義”的質(zhì)疑、反省和顛覆?!端歼^(guò)錄》的詞語(yǔ)是“解構(gòu)的敘述”,放棄了“存在性”的法則,“我不是我的鏡子”“氣浪來(lái)自非我”,這兩句懸疑性的“不充分?jǐn)⑹觥睅в小案髯元?dú)立的譜段”,似是而非的詞語(yǔ)之間沒(méi)有任何積累的重復(fù)性,沒(méi)有積壓而成的中心重力,海德格爾所謂的“存在者”確定為“在場(chǎng)”的中心化,也被“延異”的組合所解構(gòu),詞語(yǔ)沒(méi)必要去回答“相互對(duì)稱”的二元問(wèn)題。“我不是我的鏡子”在自我否定的欲望中實(shí)現(xiàn)了詞語(yǔ)的超經(jīng)驗(yàn)組合,“氣浪來(lái)自非我”的突入與穿越性成就了詞語(yǔ)“生產(chǎn)的沖突性”,《思過(guò)錄》中詞語(yǔ)展現(xiàn)出來(lái)的間隔力量其實(shí)就是“一種產(chǎn)生界限同時(shí)又不斷逾越界限的動(dòng)作”,“解構(gòu)”出來(lái)的“延異”是詞語(yǔ)不斷重啟的旅程和不斷轉(zhuǎn)換的視角,詞語(yǔ)充沛而又跳躍的動(dòng)能在跨越中形成了強(qiáng)烈的勢(shì)差。德里達(dá)把“延異”解釋為空間差異與時(shí)間差異雙重意義上的生產(chǎn),在有限的符號(hào)體系內(nèi)展開(kāi)無(wú)限的差異游戲而實(shí)現(xiàn)符號(hào)的無(wú)限性,這種差異的延宕、推遲意味著文本總是從一個(gè)能指過(guò)渡到另一個(gè)能指,于是形成無(wú)數(shù)個(gè)待填充的“間隙”序列。《思過(guò)錄》中“流浪動(dòng)物”“嫁接”“遺孤”“鏡子”“未來(lái)”“非我”等詞語(yǔ)完成的區(qū)隔與分割,在空間上把詞語(yǔ)延展成一個(gè)過(guò)程態(tài),在時(shí)間上把詞語(yǔ)延遲成進(jìn)行時(shí)。
德里達(dá)把這符號(hào)能指之間無(wú)限的替換解釋為“超量的表意法”,“比起極為豐富的能指所能涉及的所指來(lái),能指是太豐富了”,以至于能指超越了所指,意義在話語(yǔ)體系中的中心功能被詞語(yǔ)“非中心結(jié)構(gòu)”所解構(gòu)。《思過(guò)錄》的詞語(yǔ)“具有一種把自己轉(zhuǎn)變?yōu)槠渌}的傾向”,“一盆差點(diǎn)叫出聲來(lái)的繡球,嫁接了/一只全身開(kāi)滿團(tuán)花的波斯貓的幽幽/藍(lán)眼睛”,這種詞語(yǔ)之間“既不/也不”的邏輯導(dǎo)致了“詞語(yǔ)關(guān)系的不可還原性”,一種變化是另一種變化的推力,下一個(gè)詞語(yǔ)成為上一個(gè)詞語(yǔ)解釋的對(duì)象。“差點(diǎn)叫出聲來(lái)”的“繡球”“嫁接了”“波斯貓”,詞語(yǔ)的隨機(jī)性碎片化生成,有一種本質(zhì)主義、普遍主義瓦解之后的美。所以,詞語(yǔ)“解構(gòu)”也是對(duì)客觀性、合理性的挑戰(zhàn),中心崩塌之后的每一個(gè)詞語(yǔ)處于“擬狀態(tài)”。此類詩(shī)歌正如布爾迪厄所說(shuō),“無(wú)限地逃避一切解釋”,或如福柯所說(shuō),“解釋已經(jīng)成為一項(xiàng)無(wú)限的任務(wù)”。
“逃逸線”:詞語(yǔ)在離場(chǎng)后再生
布爾迪厄提出“自主的場(chǎng)”和“場(chǎng)的自主程度”,文學(xué)的范疇具有“出生的地理標(biāo)志性”,詞語(yǔ)的時(shí)代語(yǔ)境轉(zhuǎn)型,是因?yàn)樵?shī)歌語(yǔ)候發(fā)生變化,但是詞語(yǔ)在“詩(shī)域”的出生性和原著性無(wú)法改變,或者說(shuō),入場(chǎng)為詩(shī)的詞語(yǔ)從來(lái)就不具有“選域”的可能。但是,詩(shī)歌的“詞場(chǎng)”不是單向的,更不是固定的,按照詞語(yǔ)的生產(chǎn)屬性,“詞場(chǎng)”至少可以分為“此場(chǎng)”與“彼場(chǎng)”?!按藞?chǎng)”標(biāo)志著此詩(shī)此詞中詞語(yǔ)的歷史性關(guān)系,這指涉了“此”對(duì)“在此之前”的追溯,通過(guò)“此詞”回憶詞語(yǔ)的過(guò)去場(chǎng)景,揭示詞語(yǔ)是如何到來(lái)的。“此場(chǎng)”具有還原性?!氨藞?chǎng)”的意義不是對(duì)“此場(chǎng)”的承諾或“彼場(chǎng)”顯示在“此場(chǎng)”的期許中,“彼場(chǎng)”意味著詞語(yǔ)即將出場(chǎng)的“位移”導(dǎo)致了詞語(yǔ)瞬間“解轄”而“再場(chǎng)化”。
“彼場(chǎng)”擺脫了“此場(chǎng)”所形成的等級(jí)、界限、秩序、結(jié)構(gòu)的限制,就像德勒茲所描述的“帶有不斷增多的邊緣的效應(yīng)”的面孔,詞語(yǔ)對(duì)“此場(chǎng)”以及上一個(gè)詞語(yǔ)的逃逸預(yù)示著詞語(yǔ)不再是一個(gè)單元而是一個(gè)自我行動(dòng)的、不斷增殖的多元體,越是優(yōu)秀的詩(shī)歌越是擁有復(fù)雜的場(chǎng)和復(fù)雜的體。這意味著,一個(gè)詞語(yǔ)就是不確定的場(chǎng),“詞場(chǎng)”還有很多個(gè)不確定的“副場(chǎng)”。“主場(chǎng)”的客觀性決定其場(chǎng)域價(jià)值趨向?yàn)榱?,因?yàn)椤爸鲌?chǎng)”只能通過(guò)映射而轉(zhuǎn)場(chǎng)到“副場(chǎng)”中才能產(chǎn)生真正意義。這就是“多詞場(chǎng)”為詞語(yǔ)在場(chǎng)域之間的翻轉(zhuǎn)提供了從“此場(chǎng)”到“彼場(chǎng)”的鏈,可以稱之為“轉(zhuǎn)場(chǎng)”,就像德勒茲所謂的“逃逸線”:邊緣分支延展、四散逃逸,構(gòu)成了多元、流變的共振域。
《三本書(shū)》七次出現(xiàn)的“像”是逃逸的,帶著未知甚至相反的宿命,像一只找到自由的手,牽引著詞語(yǔ)進(jìn)行快速飛渡,“帶向了一個(gè)不知名的、沒(méi)有預(yù)見(jiàn)的、沒(méi)有預(yù)先存在的目的地”,德勒茲說(shuō),“寫(xiě)作就是劃出逃逸線”,與“存在”非卷入?!耙槐緯?shū)”像“番茄那樣輕輕呻吟”繼而像“少婦那樣多汁”,“一本書(shū)”像“老和尚積攢著必將降臨的鳳尾蕉”繼而像“鐵樹(shù)閉了關(guān)”,“像”是萬(wàn)能的“逃逸詞”,喻體隱現(xiàn)主體的路線就是“逃逸線”,“像”能與任何詞語(yǔ)達(dá)成“不確定性粘連”而產(chǎn)生理解上的親近與豁然開(kāi)朗感,就像德勒滋分析“與”是語(yǔ)言的織物一樣,“像”是放飛詞語(yǔ)的窗口。所以,逃逸線遵循的是“中間性生成”邏輯而推翻了“中心化存在”的傳統(tǒng),詞語(yǔ)不再是終端化的詞語(yǔ),而是中間化的潛在創(chuàng)生符號(hào)?!度緯?shū)》用“像”讓詞語(yǔ)一直處在準(zhǔn)備逃逸的狀態(tài),“像”作為詞語(yǔ)轉(zhuǎn)乘的站點(diǎn),承接著更多方向的運(yùn)動(dòng),居于一個(gè)與更多個(gè)連接的中間,實(shí)現(xiàn)了詞語(yǔ)替換性循環(huán)。
德勒滋指出“樹(shù)是草的對(duì)立面。不僅草生長(zhǎng)在各種東西之間,而且本身由中間生長(zhǎng)。草有逃逸線,不生根”,“樹(shù)”是理性社會(huì)的中心模型,逃逸的詞語(yǔ)像“草”一樣非“慣習(xí)”,突破了“知覺(jué)、思想和行動(dòng)的持久安排形成的系統(tǒng)”,總是“有機(jī)會(huì)擺脫任何界域、任何編碼,從能指的白墻與主體性的黑洞中逃逸出來(lái)”。“老和尚積攢著必將降臨的鳳尾蕉”“鐵樹(shù)/閉了關(guān)”“橡木桶私吞了決定性/的字條”,詞語(yǔ)的欲望一定不是再現(xiàn)性的,而是再生性的,《三本書(shū)》中的詞語(yǔ)不能相互對(duì)應(yīng)著共同的經(jīng)驗(yàn),更缺乏話語(yǔ)的“邏輯繁殖”,“橡木桶私吞了決定性/的字條”的詞語(yǔ)之間沒(méi)有任何“話語(yǔ)既得”,但是“逃逸線”的再生產(chǎn)功能執(zhí)行了詞語(yǔ)的再選擇,“支配性詞語(yǔ)”的解體,使詩(shī)歌進(jìn)向“非支配性審美”狀態(tài)。
作者單位:四川大學(xué)文學(xué)與新聞學(xué)院