陸行良,原《文學(xué)報(bào)》社主任記者、副編審。長期從事文學(xué)理論研究,先在上海作家協(xié)會(huì)文學(xué)研究所從事當(dāng)代文學(xué)研究,后在少年兒童出版社從事文藝編輯工作。在《文學(xué)報(bào)》工作期間,開始進(jìn)行賽珍珠和丁玲研究,為丁玲研究會(huì)會(huì)員,著有《論丁玲著〈太陽照在桑干河上〉》《丁玲與賽珍珠》《賽珍珠〈大地〉三部曲之現(xiàn)實(shí)意義》《賽珍珠與〈排外法案〉的壽終正寢》以及《賽珍珠小說里的中國道路與命運(yùn)》等數(shù)十篇研究文章。
賽珍珠的長篇小說《大地三部曲》早在我國廣為傳播,1938年榮獲諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)后更是譽(yù)滿全球,而她的短篇小說創(chuàng)作人們卻相對陌生,為此,最近由北京人民文學(xué)出版社推出《心歸故里:賽珍珠短篇作品選》,很自然地引起人們的關(guān)注和莫大興趣。
賽珍珠的短篇小說創(chuàng)作,在其文學(xué)世界中當(dāng)為不可或缺的重要組成部分。美國學(xué)者專題長文介紹過她的四本短篇小說集,即《原配夫人及其他故事》《今日和永遠(yuǎn)》《遠(yuǎn)與近》及《十四個(gè)故事》,另據(jù)鎮(zhèn)江賽珍珠研究第一人劉龍先生所編“大事記”載,賽珍珠先后出版短篇小說集多達(dá)十本,其數(shù)可觀。在我國民國時(shí)期的中文譯本亦有兩本,1930年由唐長孺翻譯、啟明書局出版的《原配夫人及其他故事》,繼之由常吟秋翻譯商務(wù)印書館出版的《結(jié)發(fā)妻》,1934年初版,又于1935年再版。近日筆者被告知:鎮(zhèn)江賽珍珠研究會(huì)專家裴偉先生查對核實(shí),北京新出版的這本賽著短篇選的譯者范童心為北美墨西哥某大學(xué)執(zhí)教的學(xué)者作家,入選的九個(gè)短篇,選自英文原著《原配夫人及其他故事》有六篇,即《返鄉(xiāng)》《老母親》《難民》《王龍》《陰雨天》《爭吵》;從《今日和永遠(yuǎn):關(guān)于中國的故事》中選出三篇,即《教學(xué)》《天使》和《心歸故里》。這本新出版的賽著之所以引人注目,當(dāng)然首先關(guān)乎其所寫內(nèi)容。
在近代,西方資本主義發(fā)展為帝國主義對外擴(kuò)張,把我國封閉的國門沖得稀里嘩啦,西方思潮隨之蜂擁侵入,并且在各個(gè)方面無不引起持續(xù)不斷的動(dòng)蕩、革新、改良,乃至改革和創(chuàng)新。賽珍珠的前半生在我國生活、學(xué)習(xí)和工作,而且身處中國心臟地區(qū)長江中下游的鎮(zhèn)江、南京,并多次進(jìn)出大港上海,對當(dāng)年中國社會(huì)的一切,當(dāng)然親歷其境,耳聞目睹,深受感觸,也不可避免地引起她的深深思考,而且也為她所熱愛的文學(xué)創(chuàng)作提供了取之不盡的豐富資源。這里值得注視之點(diǎn)在于,中國進(jìn)入了大動(dòng)蕩和大變化的新的歷史時(shí)期。新,就在于其間進(jìn)入了種種眼花繚亂的外來因素,并且日趨旺盛,簡直到了勢不可擋的地步,如同洪水猛獸。由此,中華傳統(tǒng)文化面臨前所未有的莫大沖擊,這便是中西兩種不同文化的交流、碰撞、互鑒和融合。賽珍珠文學(xué)創(chuàng)作取材,便是正經(jīng)歷中西兩種不同文化交流頻頻、無處不在的中國,在長篇或短篇?jiǎng)?chuàng)作中概莫能外。這本新出版的《心歸故里》,也足以見證。
《心歸故里》所收集的九個(gè)短篇中,除了《難民》《王龍》和《爭吵》三篇所寫的是尚未卷入中西文化交流狂潮的中國農(nóng)村最底層的農(nóng)民生活。而其他六篇,則寫中國大城市中上層人們的生活,這就無不涉及中西文化的交流,而且集中而激烈。西方文化來到中國,表面上來勢洶洶,有權(quán)傳教辦學(xué)等,但面對中國傳統(tǒng)文化的韌性和自信,又缺乏平等尊重的態(tài)度,因此要想在生活和事業(yè)上取得成功,根本不可能?!斗掂l(xiāng)》和《天使》所寫就是兩個(gè)老外來華后所經(jīng)歷的尷尬生活和可悲遭遇?!斗掂l(xiāng)》中的那一位法國女青年馬蒂爾達(dá)愛上中國留法學(xué)生,婚后來到上海定居三年。她故步自封,堅(jiān)持法國那套生活方式,無法適應(yīng)中國環(huán)境,夫妻之間裂痕日深,不得已被迫返回法國。這種遭遇還算不差的。在《天使》中,那位英格蘭籍老姑娘巴麗小姐則更為可悲。她在南京一所教會(huì)學(xué)校獨(dú)善其身,孤傲自賞,只關(guān)心她精心培育的小花園,與身邊其他一切格格不入,最終去了揚(yáng)子江邊登高跳崖,自殺身亡。這兩位外國女性來華后難以立足,無從取得成功,表明在中西文化交流中敗下陣來。而另一方面,中華傳統(tǒng)文化在西方文化的沖擊下也難以為繼。最常見的景況是堅(jiān)守陣地,頑強(qiáng)抵制,或力不從心,一敗涂地。這便是《陰雨天》和《老母親》兩篇所描述的內(nèi)容?!蛾幱晏臁分兴鶎懙哪莻€(gè)海歸青年李泰盛,在家中經(jīng)受一場傳統(tǒng)文化的“圍剿”:逼婚又要還債。之后的所見所聞所遇,又無不表明他面臨學(xué)非所用,報(bào)國無門,走投無路,痛苦不堪,私吞鴉片,自我麻醉。李泰盛所處的困境和肩負(fù)的重重壓力,足以襯托中國傳統(tǒng)文化力量之強(qiáng)大和無可動(dòng)搖。而《老母親》中那位老太所體現(xiàn)的中國傳統(tǒng)文化生活方式,在西方文化沖擊下的遭遇更為可悲,竟然到了自殺上吊的權(quán)利也被剝奪的地步。作品寫這位老太當(dāng)老伴離世后,便進(jìn)城與兒子、媳婦、孫輩共住豪宅,三代同堂,本可安享晚年。難以想象的是,兒子媳婦均為海歸,收入不菲,生活方式全套西洋化,對老人的生活習(xí)慣卻百般挑剔,嗤之以鼻。老人出于愛心,給小孫女吃了一顆零食,居然鬧成不可饒恕的“事件”。當(dāng)晚兒子找老母親個(gè)別談話,無異于私設(shè)公堂予以審問,并且把老人聲稱要“上吊”宣判為有損他的名譽(yù)罪而不準(zhǔn)許,最終宣布要專聘女傭“服侍”她,實(shí)際上是如同將老人打入牢獄,予以監(jiān)禁,剝奪人身自由。
以上所述諸篇表明,在中西文化交流中存在的種種問題,只有碰撞和沖突,沒有交流和融合,中西雙方兩敗俱傷,沒有贏家。賽珍珠對這些不合理、不公道現(xiàn)象的揭露和批判,辛辣而深刻。那么,在中西文化交流中,有沒有正常而合理的交流和融合,雙方互相尊重,取長補(bǔ)短,共同發(fā)展,創(chuàng)造新的人生境界呢?對這個(gè)美好理想,賽珍珠在創(chuàng)作實(shí)踐中亦有所追求探索。
在那篇《教學(xué)》中,寫那位只有10歲光景的小女孩,在一所教會(huì)學(xué)校中長達(dá)八年,幾乎什么知識(shí)也沒有學(xué)會(huì),卻不自覺地對外國牧師夫婦日常生活中的一舉一動(dòng),有所窺察,牢記于心。17歲那年回家成婚,從新婚之夜開始,便照搬牧師夫婦的那一套,居然心滿意足享受新的生活。這般照搬照抄,囫圇吞棗,并不可取。但這里所寫的“教”與“學(xué)”、“中”和“西”,雙方態(tài)度平等友好,作品又寫小夫妻幫助牧師夫婦在當(dāng)?shù)財(cái)U(kuò)大教會(huì)活動(dòng),表明中西雙方和平共處、合作互利的可能性。當(dāng)然這般中西交流尚失之簡單。賽珍珠比之更進(jìn)一步的追求和探索,也正是這本新書的壓軸篇《心歸故里》的所寫內(nèi)容。
《心歸故里》所寫故事情節(jié)并不復(fù)雜,篇幅也不長,不足萬字。寫一對同為海歸的青年男女談戀愛的全過程。男的叫林大衛(wèi),在其父親創(chuàng)辦的印刷公司當(dāng)經(jīng)理,女的叫菲莉絲,在上海以外的學(xué)校任教。兩者在女方上海家庭舉辦的舞會(huì)上相遇。在林大衛(wèi)的眼中,菲莉絲是舞廳所有女賓中最漂亮的,身穿旗袍,不施粉黛,頭發(fā)也沒有夾子,沒有波浪,只挽成發(fā)髻垂于腦后。林大衛(wèi)一心想邀她跳舞,苦于沒有機(jī)會(huì)。直至舞會(huì)將終時(shí),機(jī)會(huì)來了,他與其他三個(gè)衣冠楚楚的青年幾乎同時(shí)向她伸手,而菲莉絲居然站起身來對大衛(wèi)說:“您是第一個(gè),對吧?”二人立即共進(jìn)舞池。開頭艱難,收獲成功。由此開端,大衛(wèi)瘋狂追求。又因時(shí)不我待,一個(gè)月的寒假將結(jié)束,菲莉絲又將離開上海去外地上班。在多次約見中,大衛(wèi)施出現(xiàn)代社會(huì)流行的多種招數(shù)和手段,意在取得菲莉絲的歡心。但在相處中總感覺到雙方之間有著無影的隔膜而難以心心相印、親密無間。一直到寒假將結(jié)束,機(jī)會(huì)終于來了,菲莉絲主動(dòng)相約大衛(wèi)到家中,采用中文母語,敞開心扉講了一番真心實(shí)意的話,宣告她是個(gè)挺老派的人,真名叫明心,明亮的心。又聲稱不喜歡這些洋習(xí)俗,不喜歡跳舞,不喜歡外國糖果,不喜歡親吻。原來,林大衛(wèi)也非他的本姓實(shí)名,他同樣對她告白:“我叫永安,勇敢和安定?!薄耙院笪覀兙驼f自己的話,我要把身上這些洋玩意兒都脫下來,穿回長袍,我們一塊去過舒服的老日子吧?!本瓦@樣,原本在這對青年男女的海歸身上,中西兩種文化兼而有之,在相處中深感這般真與假、表與里、傳統(tǒng)與現(xiàn)代的不協(xié)調(diào)狀態(tài),有礙于將戀愛進(jìn)行到底。轉(zhuǎn)折點(diǎn)在于雙方坦誠相告:拋開西方那套生活方式,把愛融合于中華傳統(tǒng)文化的傳承,呼喚回歸傳統(tǒng),如同“心歸故里”。
賽珍珠在近百年前,在中國動(dòng)蕩不定、錯(cuò)綜復(fù)雜的現(xiàn)實(shí)生活中捕捉到這般題材并賦予鮮明的主題。直至當(dāng)今,讀之仍有藝術(shù)的新鮮感和現(xiàn)實(shí)意義,堪稱藝術(shù)的歷史畫卷。這是多么的難能可貴。賽珍珠,畢竟是賽珍珠。賽珍珠無愧為中國人民的老朋友,美國罕見的中國通,不帶偏見的國際友人。